comrades the bug了SA recalling
Смело товарищи в ногу!
同志們,勇敢地前進!
Духом окрепнем в борьбе.
鬥爭中百煉成鋼。
В царство свободы дорогу,
自由王國的道路上,
Грудью проложим себе!
挺起自己的胸膛!
В царство свободы дорогу,
自由王國的道路上,
Грудью проложим себе!
挺起自己的胸膛!
Вышли мы все из народа,
我們都來自於人民,
Дети семьи трудовой.
勞動家庭的孩子。
Братский союз и свобода,
兄弟的聯盟和自由,
Вот наш девиз боевой.
是我們的座右銘。
Братский союз и свобода,
兄弟的聯盟和自由,
Вот наш девиз боевой.
是我們的座右銘。
Долго в цепях нас держали,
長久以來遭受奴役,
Долго нас голод томил,
時刻忍受著飢餓,
Чёрные дни миновали,
黑暗的日子已遠去,
Час искупленья пробил!
復仇時刻已到來!
Чёрные дни миновали,
黑暗的日子已遠去,
Час искупленья пробил!
復仇時刻已到來!
Свергнем могучей рукою
用我們強健的雙手
Гнёт роковой навсегда,
永遠地消滅壓迫,
И воздрузим над Землёю,
並要讓地球上插遍,
Красное Знамя Труда!
勞動的鮮紅旗幟!
И воздрузим над Землёю,
並要讓地球上插遍,
Красное Знамя Труда!
勞動的鮮紅旗幟!