「一休 (いっきゅう) さん」~ははうえさま
ははうえさま
ははうえさま お元気ですか
母親大人:您好嗎?
ゆうべ杉のこずえで
昨晚我在杉樹的枝頭邊
あかるくひかる星ひとつみつけました
看到了一顆明亮的星星。
星はみつめます
星星凝視著我,
ははうえのようにとても優しく
就像媽媽一樣,非常的溫柔。
わたしは星にはなします
我對星星說:
くじけませんよ 男の子です
不能沮喪哦,我可是男孩子。
さびしくなったら
如果寂寞的話,
はなしにきますねいつかたぶん
我再來找你說話大概什麼時候吧......
それではまたおたよりします
就寫到這裡吧,期待您的回信
ははうえさまいっきゅう
母親大人。 ——一休。
ははうえさま お元気ですか
母親大人:您好嗎?
きのうお寺にこねこが
昨天,寺裡的小貓
となりの村にもらわれて いきました
被鄰村的人領養 抱走了。
こねこはなきました
小貓哭了,
かあさんねこにしがみついて
緊緊抱著貓媽媽不放。
わたしはいいました
我對小貓說:
なくのはおよし さびしくないさ
乖,不要哭了,你不會寂寞的。
男の子だろ
你是男孩子對吧?
かあさんにあえるよ
會再見到媽媽的。
いつかきっと
總有天一定會....
それではまたおたよりします
就寫到這裡吧,期待您的回信,
ははうえさまいっきゅう
母親大人。 ——一休。