録り下ろしミニドラマ「嫉妬で奏でるセレナーデ」
翻譯:評論大佬
日語手打有不對的地方及時提出
いった~
找到了~
【慢】
【慢】
【靠】
【近】
大事な用があるというから少しだけ一人にしてあげたのに
說是有重要的事才稍微讓你一個人呆一會兒
何をしているのかと思えば
我還想著你有什麼事情
部屋にこもって考え事ですか?
結果是一個人在房間裡想事情嗎?
うん?
嗯?
今背中に何か隠したね?
剛剛你背後藏了什麼東西呢?
見せてください
給我看看
拒否したらどうなるか、わかるよね?
如果拒絕的話會怎麼樣,你清楚的吧?
これは......オルゴール?
這是……八音盒?
初めて目にする形ですね
第一次看到的形狀呢
うん~
嗯~
僕に內緒でコソコソと手に入れて
背著我偷偷摸摸弄到手
あまつさえ隠そうとしていた訳ですが?
而且還藏起來了嗎?
そんなことして、許されるとは思っているの?
做這種事情,你覺得我會原諒你嗎?
テディー.....聞いた?
Teddy……聽到了嗎?
この子...
那孩子....
こうしてすぐに謝れば內緒事をしていたのが
覺得像這樣馬上道歉
許されると思っているんだよ
背著我幹的事情就可以被原諒呢?
ちょっと違う特別だからって、自惚れてるんだ?
因為自己的血有些特別,就得意忘形了啊?
そうに違いないねい
肯定是這樣吧。
アァァ~いことを思いついたよ....
啊~我想到一個好辦法呢……
それ.....貸してください
這個……給我一下
ほら!はやく! !
好了!快點給我! ! 【忽然暴怒】
へぇー?
誒……?
このオルゴールよく見るとなかなか手の込んだ品ですね
仔細一看這個八音盒……是個相當精緻的東西啊。
ガラス製で
是玻璃做的。
けっと、目障りです
但是……很礙眼啊。
こんなものが、僕よりも優先されるなんて、あり得ない。
這種東西,在你心里居然比我還要優先,簡直不可理喻。
【砸碎】
フフフフ
呵呵
ほら!
看吧!
僕の嫌いなものが一つこの世からなくなった
又一個我討厭的東西在這個世界上消失了。
君も嬉しいでしょう?これで僕の気分がほんの少し晴れたんだから
你也很高興的吧?這樣一來我的心情也稍微好一點了。
今後餘計なことをして僕の手を煩わせないでくださいよ
以後再也不要做多餘的事勞我費力了。
【吸氣】それにしても、
話說回來……
アァァ
啊......
可哀想なオルゴール
真是可憐的八音盒
君なんかに出會ったからこぼして壊されてしまった
就是因為遇見了你才變成了這樣
ぜんぶ君のせいだ
全部都是你的錯啊
君が心を傾けたからエヘヘヘヘ
因為你的心並不向著我,哼呵呵呵
とにかく、これでおしまい
總而言之,這件事就到此結束了。
僕の部屋に行きましょう
來我房間吧,
こんなところには、もう一秒たりとも言いたくない
在你這樣的房間裡我一秒也待不下去了。
ねえ、どうして動かないの?そんなにそのオルゴールが欲しいのですか?
吶……為什麼不動呢?就那麼可惜那個八音盒嗎?
へぇー
誒?
僕に送るためのものだった
本來是送給我的禮物?
【w】見苦しい言い訳はよしてください。
呵……請不要再找寒磣的藉口了。
僕は騙されませんよ。
你是騙不了我的。
何でもない日に物を送ろうだなんておかしいじゃないですか?
什麼事情都沒有的日子裡突然說要給我禮物不是很奇怪嗎。
あくまでも、運送ではないと言い張るつもりなら理由を聞かせてもらいましょうか?
最後你還是打算說沒有騙我嗎?
なら、理由を聞かせてもらいましょうか
那麼,能不能把理由說給我聽聽啊?
美しい音色だったから僕に聞かせたかったらなんて、そんなの理由になりません
呵…因為旋律很好聽所以也想給我聽……?這樣的根本不是理由。
第一そんなもので僕が喜ぶと思ったんですかいい迷惑ですよ
再說,你以為這種東西就能讓我高興嗎?對我而言這就是個麻煩啊!
こんなもの...こうして簡単に壊れる.....ゴミクズだ
這種東西……會像這樣簡單的碎掉……就是個辣雞。
僕はそんなものいらない!
我不需要這種東西!
どうしてその程度のこともわからないですか! !
為什麼你連這種程度的事情都不知道啊! !
餘計ことしないでよ! ! !
不要幹多餘的事情啊! ! !
【氣到喘氣】
何度も教えてきたつもりだったのに、まだ君はわかっていないようですね~
本來打算無論多少次都告訴你的,看來你還是不明白啊~
【吸氣】なら、もう一度、教えてあげる
那麼……我再教你一次。
君みたいな人が僕にできることは
像你這樣的人
【吸氣】【吸溜吸溜】
こうして血を捧げることだけだって
能夠為我做的也只有獻出你的血罷了。
【哈唔吸溜吸溜】
それ以外で何かをしようだなんて、図々しいんですよ
除此以外還想做些什麼的你,真是不要臉啊。
【哈哈唔吸溜吸溜啾啾】
そう、こうやってずっと僕にされるがままになっていればいい
對……就像這樣一直任我擺佈就好了
他の何かに気を取られるなんて許さない
被其他東西吸引什麼的,不可饒恕。
ものを送られることなんかより
比起給我東西
僕は君が従順であることの方がずっと気分だ、いいんだ?
被你重視我的心情才會一直很好。聽懂了嗎?
いいですか、これ以上僕を怒らせたくなければ
如果不想再惹我生氣的話
あんなオルゴールの事なんかさっさと忘れてください...
就馬上把八音盒的事情忘掉....
君はただその目で僕だけを見て
你的那雙眼睛只需要看著我
その耳で僕の聲だけを聞いて
你的耳朵只需要聽著我的聲音
その治療ボクのキバだけに捧げ
你的血液只需要因為我的獠牙溢出
その存在全てで僕を求めているだけでいいんだよ!
你全部的全部都只是為了渴求我而存在,那樣就足夠了!
【吸溜】
うん?
嗯?
急に身じろいだりして何ですか?
突然亂動起來是怎麼了?
アハァ.....僕が手を怪我してるって
啊… …我的手弄髒了啊。
さっき破片を拾った時でしょうね
是剛才撿玻璃渣的時候弄的吧。
違うにじんでいるくらいなんてことない
只是血滲出來的程度而已沒什麼大不了的。
ハァ?君、僕を心配してるの?
嗯……?你,在擔心我啊?
フフ【吸氣】そうだ、こうなったのも全部君のせいなんだから
是啊……會變成這樣全部都是你的錯啊
これなんとかしてよ.....血の扱い方なら嫌という程わかってるよね
快想想辦法做點什麼啊……你應該知道血的使用方法了吧【吸氣】
さあ.....うーん【】
來吧......呵呵呵~
くすぐったいだけじゃないか、ホラーもっと口を開けて血を舐めとってよ
不就是有點癢嗎…來…把嘴再張開些…把血都舔乾淨啊……
ヘヘヘヘアァァ
啊啊……
まだどうすればいいのか分からないんだ
你還不清楚要怎麼做啊。
本當に、馬鹿なんですね
可真的是個.....笨蛋啊。
なら今夜は、それが分かるようになるまで、もっともっと教え込んであげなきゃ
那麼今晚,在你完全清楚之前,不好好教你可不行呢。
ねえ、テディー?
吶……Teddy?
いいですか、こうやるんです
看好了…要像這樣....【咬】【吸溜】
だから、
所以說
僕以外のものなんか欲しいたから
如果渴求我以外之物…【啾】
許さないから
那就是不可饒恕……
絶対に
絕對
ねえ
吶……?
ヘヘヘヘヘヘヘヘアッハッハッハッハッハッハッ
哈哈哈哈哈哈哈嗝
【吸溜吸溜】
END