おもひでしゃばだば
季節も冬に向かいはじめて
冬天的腳步漸漸臨近
最近色々あったのとで
最近也發生了諸多事情
もにゃっとしてます。
心中感慨萬千
春に君といました
春天和你一同度過
花見で酔っぱらって
在賞花之時喝個爛醉
駅の階段でころり
在車站的樓梯輕而易舉地
靴が脫げて笑った
脫下鞋子相視而笑
夏に君といました
夏天和你一同度過
徹夜明けの海沿いで
在燈火徹夜通明的海岸邊
コンビニで買った花火
把從便利店買來的煙花
午前四時に咲いた
於凌晨四點點燃
実はわかってて
實際上我都是知道的
言わないだけだという
只是沒有說出來而已
風船が膨らんでいく
氣球逐漸膨脹
言葉にしたら
用言語說出來
消えちゃうことや
就會消失的事物
還有那不知為何地
わけわからず
哭出來的事情
涙が出たことや
如此溫暖的幻象
そんな暖かい幻が
是存在的嗎
あるんですか?
是存在的對吧
あるんですね?
伴著思緒
おもひで
伴著思緒
おもひで
伴著思緒
おもひで
伴著思緒隨意哼唱
おもひでしゃばだば
伴著思緒
おもひで
伴著思緒
おもひで
伴著思緒隨意哼唱
秋天和你一起度過
おもひでしゃばだば
出門來了個短程旅行
秋に君といました
藏身從未見過的景色之中
小旅行に出かけて
在連鎖麵店吃了烏冬面
見知らぬ景色に隠れ
冬天和你一起度過
チェーン店のうどん食べた
兩個人共享狹窄的被爐
兩人隔著窗子眺望著
描繪著年末的到來的雪
從你我身上漸漸一點點地
剝落下來的生命的碎屑
相互粘連,彼此相連
從旁不太能
看得見的事物
和親身觸碰到那份
樸素無邪溫柔的經歷
能否成為點亮
冬に君といました
日常生活的燈火呢?
狹いこたつは二人分で
能成為的對吧
年末をなぞる雪を
伴著思緒
窓越しに眺めていた
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒隨意哼唱
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒隨意哼唱
你在車站
摔倒了的事
在濃濃睡意之中
點燃花火的事
味道淡的
烏冬面的事
在被爐中聽到的
新年的鐘聲
春天
夏天
春天
冬天
一直與你一起度過
然後那個氣球也已經
爆炸了
用言語說出來
ほんの少しずつ
就會消失的事物
剝がれる命のクズを
還有那不知為何地
貼り合わせて繋いでいく
哭出來的事情
如此溫暖的幻象
是存在的嗎?
是存在的哦
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒隨意哼唱
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒隨意哼唱
傍(はた)からあまり
伴著思緒
伴著思緒
伴著思緒隨意哼唱
見えないことが
素樸な優しさに
觸れたことが
日常を照らす燈火に
なるんですか?
なるんですね?
おもひで
おもひで
おもひで
おもひでしゃばだば
おもひで
おもひで
おもひでしゃばだば
駅で君が
転んだこと
眠たいままの
花火のこと
味のうすい
うどんのこと
こたつで聴いた
除夜の鐘の音
春に
夏に
秋に
冬に
いつでも君といました
そして風船はもう
割れてしまったのです
言葉にしたら
消えちゃうことや
わけわからず
涙が出たことや
そんな暖かい幻が
あるんですか?
あったんだよ
おもひで
おもひで
おもひで
おもひでしゃばだば
おもひで
おもひで
おもひで
おもひで
おもひで
おもひで
おもひでしゃばだば
おもひで
おもひで
おもひでしゃばだば