the French national anthem
Allons enfants de la Patrie,
我們走吧,祖國的孩子們,
Le jour de gloire est arrivé !
光榮的日子已到來!
Contre nous de la tyrannie **
對著我們揚起了
Létendard sanglant est levé,
被鮮血浸透的旗幟,
Létendard sanglant est levé,
被鮮血浸透的旗幟,
Entendez-vous dans les campagnes
你是否聽到那田野間
Mugir ces féroces soldats ?
兇殘的士兵在咆哮?
Ils viennent jusque dans nos bras
衝到我們的臂膀間
Égorger nos fils, nos compagnes. **
我們的孩子,伴侶。
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起**,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
cAbreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起**,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
Amour sacré de la Patrie,
祖國那最為神聖的愛,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
請指引我們去複仇
Liberté, Liberté chérie,
自由,自由,親愛的自由,
Combats avec tes défenseurs !
戰鬥吧,將盾牌舉起!
Combats avec tes défenseurs !
戰鬥吧,將盾牌舉起!
Sous nos drapeaux que la victoire
在我們的旗幟下,勝利
Accoure à tes mâles accents,
鼓起你的男子氣概,
Que tes ennemis expirants
讓垂死的敵人見證
Voient ton triomphe et notre gloire !
你的勝利和我們的榮耀!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起**,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起**,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!