Preferisco vivere, senza mai più chiedere
我更願意好好生活著,不再追問
Preferisco stringere, che lasciare e perdere
我更願意牢牢緊握,不願放掉
Vivo nel confronto di un secolo e un secondo
我活在一個時代和另一個時代的比較之中
E non trovo cosi assurdo che il mondo sia un istinto
我不覺得“世界萬物是一種本性”有多麼荒謬
Ti va se ci lasciamo che torna il desiderio?
如果我們讓慾望再次回歸,你覺得可以麼?
Poi vieni qui vicino e raccontami un segreto
然後你來到我身邊,對我說了一個秘密
Io so di un vecchio pazzo, che parla alle persone
我知道一個年邁的瘋子,他對人們說
Di cose mai accadute, per vivere un po' altrove
他說那些生活在別處,從未發生過的事
Io la vita la prendo com'è
我照舊生活
Questo viaggio che parte da se
這段旅程自己就開始了
Che non chiede il permesso mai a me
從未徵得我的允許
Io la vita la prendo comè
我照舊生活
Puoi lasciare adesso, le vecchie convinzioni
你現在可以拋棄老舊的信仰了
Ne costruiremo altre, con nuove mie parole
我們將用我們全新的話語,創立全新的信仰
Ci penserò io a tutto, tu dovrai un po' affidarti
我將會為所有人考慮,你要配合一些
E perdona la freddezza, ma spero che mi salvi
原諒人情冷淡,但我希望你能同我問候
Per starmene in silenzio, in sere più autunnali
在秋天的無數夜晚,沉寂於靜默
Ricordo me in un parco a dire “mostra quanto vali”
我記得我在公園中說“展現你的價值!“
E non essere mai affranto, se un sogno non si svela
如果夢想沒有顯露光芒,不要灰心沮喪
Ho visto gente esclusa ridere a squarciagola
我見到過被視為異類的人放聲大笑
Io la vita la prendo com'è
我照舊生活
Questo viaggio che parte da se
這段旅程自己就開始了
Che non chiede il permesso mai a me
從未徵得我的允許
Io la vita la prendo comè
我照舊生活
Non prenderò quel treno che porta nel futuro
我不會搭乘那列通往未來的火車
No, io voglio godere anche un semplice minuto
不,我也想要享受簡單的一分鐘
E il 22 settembre io tornerò in quel posto
九月二十二日,我將回到那個地方
Tu sai che cosa intendo, ma adesso io non posso
你知道我意欲何為,但現在我不能那樣做
non posso più permetterlo, devo alzarmi e scendere
我不能再忍受了,我要起床、下樓
non scriverò la musica, ma vita della gente
我將不再做音樂,而是感受人們的生活
Io sento una missione e ti giuro che andrò a meta
我感覺到一種使命,我向你發誓我會到達它的終點
Cantare in pieno inverno per dar la primavera
在寒冬時分歌唱,只為帶來一個暖春
Io la vita la prendo com'è
我照舊生活
Questo viaggio che parte da se
這段旅程自己就開始了
Che non chiede il permesso mai a me
從未徵得我的允許
Io la vita la prendo comè
我照舊生活
Io la vita la prendo comè
我照舊生活