PIECES OF A DREAM
デタラメな夢を好き勝手ばらまいて
荒唐的夢想隨意宣揚
オモチャにしていつまでも遊んでいた
每天把玩這個玩具
見え透いた明日が一番くだらないと
“透明的未來最沒意思”
はしゃぎながら気ままに生きたあの頃
我們那喧鬧任性的時光
Ah...せめてボクたちが一度背を向けたら
AH……哪怕我們叛逆一次呢
二度とは戻れない場所なんだと知ってたら
如果知道有些地方我們再也回不去了
ハンパな夢のひとカケラが不意に誰かを傷つけていく
無用的夢想掉落的碎片冷不防傷了人
臆病な僕たちは目を閉じて離れた
膽怯的我們閉著眼離開了
キミに言いそびれたことがポケットの中にまだ殘ってる
你沒能說出的話還留在口袋裡
指先にふれては感じる懐かしい痛みが
手指一碰就能感到那令人懷念的痛
何かに近づくために歩いたのか
是為了接近什麼東西而行走著呢
遠ざかるためにただ歩いてくのか
還是為了遠離而行走著呢
Ah...あの時のこともあれからのことも
AH……那個時候的事那之後的事
間違ってなかったのかホントはまだ知らない
我到現在也不知道是不是對的
強かるわけじゃないんだけど立ち止まっちゃいけない気はしてる
不是逞強我覺得不能停下來
思い出のボクたちを責める気はないから
沒有想去責備記憶中的我們
キミが置いてったコトバだけポケットの中で握りしめた
你擱下的話我緊緊地握在口袋
手のひらになじんだ感觸を忘れたくないから
那熟悉的手心的感觸我不想忘
あれからキミはどう生きてるの?変わったのかな...
那之後你是如何生活的?變了嗎?
キミが最後に詰めた夢のカケラたちは今どうしてる?ボクは
你最後守護的夢想的碎片 現在怎樣了?我……
二度とは戻れない時代なんだ気づいた
已發現沒辦法回到那個時代了
ハンパな夢のひとカケラが不意に誰がを傷つけていく
無用的夢想掉落的碎片冷不防傷了人
臆病なボクたちは目を閉じて離れた
膽怯的我們閉著眼離開了
キミに言いそびれたことがポケットの中にまで殘ってる
你沒能說出的話還留在口袋裡
指先にふれては感じる懐かしい痛みが
手指一碰就能感到那令人懷念的痛
キミは今何してる?月がボクたちを見ている
現在你在哪兒?月亮在看著我們呢