Guns and Ships
How does a ragtag volunteer army in need of a shower/
一隊衣衫襤褸、臭氣熏天的志願軍
Somehow defeat a global superpower?/
是怎麼打敗了全球稱霸的大軍?
How do we emerge victorious from the quagmire?/
是如何以勝利擺脫絕境?
Leave the battlefield waving Betsy Ross flag higher?/
讓羅絲女士縫製的星條旗在戰場上飄揚
Yo. Turns out we have a secret weapon!/
呦,原來我們還有一個秘密武器!
An immigrant you know and love whos unafraid to step in!/
一個眾所周知人人愛戴無所畏懼的移民
Hes constantly confusin, confoundin the British henchmen/
他略施小計把英國佬的走狗耍得團團轉
Evryone give it up for Americas favorite fighting Frenchman!/
有請美國最愛的法蘭西戰士!
Lafayette!/
拉法葉!
Im takin this horse by the reins makin/
我要策馬衝鋒殺得
Redcoats redder with bloodstains/
那些蝦兵蟹將血染衣袍
Lafayette!/
拉法葉!
And Im never gonna stop until I make em/
我不把他們趕盡殺絕
Drop and burn em up and scatter their remains, Im/
挫骨揚灰不罷手我是
Lafayette !/
拉法葉!
Watch me engagin em! Escapin em!/
看我潛入又逃脫
Enragin em! Im-/
使他們惱羞成怒 我是
Lafayette!/
拉法葉!
I go to France for more funds/
我回法蘭西籌集資金
Lafayette!/
拉法葉!
I come back with more/
帶回來更多的
Guns/
槍!
And ships/
和船隻
And so the balance shifts/
因此,峰迴路轉
We rendezvous with Rochambeau, consolidate their gifts/
我們與羅尚博將軍回合整合他們贈與的資源
We can end this war at Yorktown, cut them off at sea, but/
我們可以在約克鎮結束戰爭,在海上消滅他們
For this to succeed, there is someone else we need: /
但,為了實現這個大計,我們還需要一個人
I know/
我知道
Hamilton!/
漢密爾頓
Sir, he knows what to do in a trench/
他知道如何佈置戰壕
Ingenuitive and fluent in French, I mean-/
足智多謀又精通法語我是說
Hamilton!/
漢密爾頓
Sir, youre gonna have to use him eventually/
先生,你遲早要用到他
Whats he gonna do on the bench? I mean-/
怎能把他閒置一旁?我是說
Hamilton!/
漢密爾頓
No one has more resilience/
沒人比他更隨機應變
Or matches my practical tactical brilliance-/
能與我的實用戰術匹敵
Hamilton!/
漢密爾頓
You wanna fight for your land back?/
你想要奪回你的土地麼?
I need my right hand man back!/
我需要我的左膀右臂
Ah! Uh, get ya right hand man back/
是的,你需要
You know you gotta get ya right hand man back/
你知道你需要他助你一臂之力
I mean you gotta put some thought into the letter but the sooner the better/
我是說你得花點心思寫封信,但一定盡快
To get your right hand man back!/
讓他當你的左膀右臂!
Alexander Hamilton/
亞歷山大·漢密爾頓
Troops are waiting in the field for you/
軍隊整裝待發等待著你
If you join us right now, together we can turn the tide/
如果此刻你加入我們,我們可以力挽狂瀾
Oh, Alexander Hamilton/
亞歷山大·漢密爾頓
I have soldiers that will yield for you/
我的士兵們將會服從你
If we manage to get this right/
如果我們的計劃順利進行
Theyll surrender by early light/
他們將會在黎明投降
The world will never be the same, Alexander…/
世界將從此不同!亞歷山大…