原唱下田麻美
原唱下田麻美
街明かり華やか
街頭霓虹燈火通明
エーテル麻酔の冷たさ
乙醚麻醉的冰冷
輾轉難眠凌晨兩點
眠れない午前二時
一切都在飛速地改變
全てが急速に変わる
油氣用盡的打火機
オイル切れのライター
如同燒灼的胃袋裡
全都是謊言的話
焼けつくような胃の中
就真的太好了
全てがそう噓なら
做了個扼住你脖子的夢
光明滿溢的下午
本當によかったのにね
你纖細的喉嚨微微顫抖
君の首を絞める夢を見た
我以欲淚的眼睛注視著
光の溢れる晝下がり
核融合爐啊
君の細い喉が跳ねるのを
多想飛身跳入其中
泣き出しそうな眼で見ていた
被青藍色的光包圍多麼華麗
核融合爐啊
核融合爐にさ
若真嘗試跳入其中的話那麼一瞬
彷彿一切都可以得到寬恕
飛び込んでみたいと思う
陽台的對面傳來
真っ青な光包まれて奇麗
漸漸上樓的聲音
核融合爐にさ
漸漸昏暗的天色
飛び込んでみたらそしたら
穿過窗戶向房間墜落
すべてが許されるような気がして
漸漸擴散的暮色
夕陽的紅如同哭腫的眼睛的紅
ベランダの向こう側
彷彿融化般一點一滴
階段を昇ってゆく音
一步一步地死去的世界
做了個扼住你脖子的夢
陰り出した空が
春風輕輕搖動著窗簾
窓ガラスに部屋に落ちる
從乾裂的嘴唇中
落下的言語如同泡沫
拡散する夕暮れ
核融合爐啊
多想飛身跳入其中
泣き腫らしたような陽の赤
記憶會融化成雪白消失
融けるように少しずつ
核融合爐啊
若真嘗試跳入其中的話那麼一瞬
少しずつ死んでゆく世界
彷彿就能像從前一樣入眠
君の首を絞める夢を見た
時鐘的秒針
春風に揺れるカーテン
電視的主持人
乾いて切れた唇から
立於那方卻無法捉摸的人
零れる言葉は泡のよう
發出著笑聲響亮地迴盪著
快速而激烈
核融合爐にさ
耳鳴從未消失不肯停止
飛び込んでみたいと思う
快速而激烈
真っ白に記憶融かされて消える
耳鳴從未消失不肯停止
核融合爐にさ
妄想世人全部消失的夢
深夜房間的寬敞而寂靜
飛び込んでみたらまた昔みたいに
撞擊著胸膛
眠れるようなそんな気がして
無法順暢地呼吸
(Shout!!)
時計の秒針や
核融合爐啊
テレビの司會者や
跳了進去在那時
一定能像永眠般消失
そこにいるけど見えない誰かの
沒有我的清晨
一定比現在更加美好無缺
笑い聲飽和して反響する
所有的齒輪就此咬合
一定會是那樣的世界
アレグロ・アジテート
耳鳴りが消えない止まない
アレグロ・アジテート
耳鳴りが消えない止まない
誰もみんな消えてく夢を見た
真夜中の部屋の広さと靜寂が
胸につっかえて
上手に息ができなくなる
(Shout!!)
核融合爐にさ
飛び込んでみたらそしたら
きっと眠るように消えていけるんだ
僕のいない朝は
今よりずっと素晴らしくて
全ての歯車が噛み合った
きっと そんな世界だ