作詞:164
說說我很久前就在想著的事吧
作曲:164
只要能回到朋友關係就別無所求了
你認同的話我那樣也沒有關係
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
說謊的我傾吐出的相反話語的愛之歌
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
今天這邊是傾盆大雨的晴天
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
昨天也閒情地享受過了一天
噓つきの僕が吐いたはんたいことばの愛のうた
也沒有特別在考慮你的事情
也許還是稍稍有想過一些吧
今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
旋轉木馬般轉動著
昨日もずっと暇で一日満喫してました
我的頭腦中轉個不停
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
快要從這雙手中溢出來般
いやでもちょっと本當は考えてたかもなんて
你給的愛要丟向何處才好?
メリーゴーランドみたいに回る
這些有限的消耗品之類的
僕の頭ん中はもうグルグルさ
我不需要啊
この両手から零れそうなほど
說說我很久前就在想著的事吧
君に貰った愛はどこに捨てよう?
明明看不見姿態只能感受到話語
限りのある消耗品なんて僕は
只因有著我不知道的事感到崩潰
要らないよ
這懸吊著的感情是美麗還是污穢
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
我還不知道應該把它棄置何處啊
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
我會等到發現那話語的最最深處時
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
只是等待不也不錯嘛
ぶら下がった感情が綺麗なのか汚いのか
前進的你與停下的我
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ
那縮不短的縫隙中要填上什麼呢?
言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
還無法率直地說出來的我
待つくらいならいいじゃないか
是個天生的膽小鬼
進む君と止まった僕の
快要從這雙手中溢出來般
縮まらない隙を何で埋めよう?
這份要遞給你的愛該轉給誰呢?
まだ素直に言葉に出來ない僕は
那是我也還沒找到的目標
天性の弱蟲さ
我還會等待著
この両手から零れそうなほど
這樣可以了嗎
君に渡す愛を誰に譲ろう?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
まだ待つよ
もういいかい