世界壽命と最後の一日
【明天終於迎來『世界最後』的生日】
いよいよ明日は『世界最後』の誕生(バースデイ)
【如晴天霹靂般被告知這個事實】
青天霹靂と告げられたその事実に
【人們慌亂起來可悲的身影扭動著】
人は慌てちゃって悲しい姿で踴った
【束手無策的我只是祈禱著】
何も出來ないボクはただ祈ってた
【與平常無異地】
【 呼氣吐氣哭泣歡笑】
MONDAY TUESDAY WEDNESDAY
【發著牢騷說著廢話】
THURSDAY FRIDAY WEEKDAY
【「已經想要去死了」】
いつもと変わらず
【說著道著求異行走】
吸って吐いて泣いて笑って
【前往要求逝去一直以來都】
愚癡って駄弁って
【以為這場遊戲不會終結】
「もう死にたいって」
【祝願之事祈禱之事比比皆是】
言って雲って異って行って
【處處流行著的歎息於我而言】
往って要って逝ってもずっとさ
【都跟一場場表演似的】
終わらないゲームだと思ってたんだ
【無論世界和平還是滅亡都毫無實感】
願う事が祈る事が當たり前で
【這不會又是大人物想出的嚇人節目吧? 】
ファッション嘆きとかボクにとっちゃ
【畢竟在這個充滿謊言的國度裡我們這等平民】
ただのパフォーマンスみたいで
【知情權那種東西完全沒有啊】
【做了個噩夢彷彿就是現實】
世界平和とか滅亡とか実感無くて
【人們似乎忘記了日常準則】
また偉い人が考えてたドッキリじゃないの?
【人類變了變得跟動物一樣】
だって噓だらけのこの國ではボクら庶民に
【束手無策的我只是旁觀著】
知る権利なんてまるでなくてさ
【一直隱藏著的】
【本性本能煩惱劣等】
【衝動行動都只是越發】
悪い夢を見たそれは現実のようで
【隨意疊加暴露顯露】
日々の建前をみんな置き忘れちゃって
【疏忽發掘放蕩一直以來都】
人は変わっていったまるで動物のように
【以為這場遊戲能得到原諒】
何も出來ないボクはただ観ていた
【祝願之人祈禱之人都徒有其表】
【處處流行著的慘劇於我而言】
MONDAY TUESDAY WEDNESDAY
【都跟一場場表演似的】
THURSDAY FRIDAY WEEKDAY
【無論世界和平還是終結都跟我無關】
いつも隠してた
【這不會又是大人物做出的設想吧? 】
本性本能煩悩劣等
【然而這地獄景象卻意外地在意料之中】
衝動行動ただただもっと
【就於今天終結一切都將結束】
好きして結きして剝きして空きして
【傍晚天空中鑲嵌的繁星無比美好】
隙して鋤きしてスキしてもずっとさ
【大人物也放棄偽裝暴露出本性】
許されるゲームだと思ってたんだ
【層層築起的謊言被揭露我們這些平民】
願う者も祈る者も綺麗事で
【被突然降臨的『雨』濡濕了臉頰】
ファッション悲劇とかボクにとっちゃ
【無論世界和平還是滅亡都無所謂了】
ただのパフォーマンスみたいで
【最後一夜謊言消失變回了純淨的世界—— 】
【然而第二天早晨還是如約來臨】
世界平和とか結末とか関係なくて
【人類面帶微笑迎來心頭悲哀】
また偉い人が 考えてた 想定じゃないの?
でも地獄絵図は存外まあ予想通りで
ただ今日で終わり全部終わりさ
...Music...
夕暮れの空に滲む星はとても綺麗で
もう偉い人も匙を投げて本性曬した
塗り固められた噓は剝がれボクら庶民に
降り懸かる『雨』は頬を濡らした
世界平和とか滅亡とかどうでもよくて
最後の夜には噓が消えて綺麗な世界に―――
でも望んでいた次の朝は平然と來て
人は笑いながら肩を落とした
終わり