A Boy Named Sue
Well, my daddy left home when I was three
我爸爸在我三歲時離家出走
And he didn't leave much to ma and me
沒給我媽媽和我留下什麼
Just this ole guitar and an empty bottle of booze.
除了這把破吉他和一個空酒瓶
Now I don't blame him 'cause he run and hid
然而我從不會因為他的離去和逃避而埋怨他
But the meanest thing that he ever did
但是讓我不能忍的
Was before he left he went and named me Sue.
是他臨走時給我起了個名字叫“蘇”
Well, he musta thought that it was quite a joke
我不知道他是否曉得他到底開了一個多大的玩笑
An' it got a lot of laughs from lots a folks
這個名字為我帶來無盡的嘲笑
Seems I had to fight my whole life through.
我這一生都將為此而鬥爭
Some gal would giggle and I'd get red
妹子們聽到這個名字都看著我咯咯咯咯地笑,我卻羞紅了臉
And some guy'd laugh and I'd bust his head
誰要笑的話我就在他腦袋上加個buff
I'll tell ya, life ain't easy for a boy named Sue.
我會告訴他,對於叫甦的男孩來說,人生很艱難
Well, I grew up quick and I grew up mean
時光飛逝啊,我就長大了,我長大這事兒也就意味著
My fist got hard and my wits got keen
我的拳頭越來越瓷實,也越來越好面兒
I roamed from town to town to hide my shame.
我遊走在各個城市的邊緣逃避那些羞辱過我的人們
But I made me a vow to the moon and stars
我曾對燈發誓
I'd search the honky-tonks and bars
我要找遍所有的小酒館
And kill that man that gave me that awful name.
做了那個給我如此尷尬名字的人
Well, it was Gatlinburg in mid-July
還記得在蓋特林堡的七月中旬
And I'd just hit town and my throat was dry
我剛到達蓋特林堡,嗓子乾渴難忍
I thought I'd stop and have myself a brew.
我想我應該停下來小酌一杯
In an old saloon on a street of mud
滿是泥濘的街道上有間老餐廳
There at a table dealin' stud
在昏暗的一角有個桌子正玩著牌
Sat the dirty, mangy dog that named me Sue.
那隻給我這個爛名字的小婊砸也坐在裡面
Well I knew that snakewas my own sweet dad
我知道那個陰險的小人就是我的老父親
From a worn out picture that my mother had
我曾在我媽留著的一張已被歲月磨蝕的老照片裡見過他
And I knew that scar on his cheek and his evil eye.
我記得他臉上的疤和他那雙泛著綠光的邪惡的眼睛
He was big and bent and grey and old
他身材高大,有些駝背,頭髮花白,看起來有些蒼老
And I looked at him and my blood ran cold, and I said
我走過去,看著他,不知是恐懼還是憤怒,感覺自己血液都變得冰冷
'My name is Sue! How do you do? Now you gonna die!'
我沖他吼道:我他媽是翠花!你他媽瞅啥?我他媽弄死你!
Yeah! That's what I told him.
這就是我說的
Well, I hit him hard right between the eyes
我拼盡全力一拳砸向他的眼睛
And he went down but to my surprise
他瞬間倒地,但我萬萬沒想到
Came up with a knife an' cut off a piece o' my ear.
他站起來,掏出一把刀子,迅雷不及掩耳之勢割掉我一隻耳朵
I busted a chair right across his teeth
我不甘示弱,拿起一把椅子就砸爛他嘴
And we crashed through the wall and into the street
我們就這樣砸穿了牆,打到了外面的街道上
Kickin' and a gougin' in the mud and the blood and the beer.
然後在混著血和啤酒的泥漿裡扭打著
I tell ya, I've fought tougher men
講真我一直是個戰鬥力爆表的男人
But I really can' t remember when
我不知道我什麼時候開始這麼屌
He kicked like a mule and he bit like a crocodile.
但是此刻他如同一頭倔驢般踢打,像一條鱷魚般撕咬
Well, I heard him laugh and then I heard him cuss
我聽到他的笑,聽到他不停地咒罵著
He went for his gun but I pulled mine first
他正要掏槍的時候,我已經把槍口抵在他額頭
He stood there lookin' at me and I saw him smile.
他站在那兒,一動不動的看著我,我看著他嘴角上揚
[02:32.94]And if a man's gonna make it he's gotta be tough
[02:32.94]你必須變得強大,才能去改變它
And I know I wouldn't be there to help you along.
我知道我從未在你身邊抑或對你有任何幫助
So I gave you that name and I said goodbye
所以我選擇了給你起了這個名字的方式與你道別
Iknew you'd have to get tough or die
我知道你因這個名字而不得不在堅強和頹廢中作出選擇
And it's that name that helped to make you strong.'
但是你不得不承認正是因為這個名字讓你變得強大
Yeah! He said, 'Now you just fought one hell of a fight
他說:現在你經歷了人生無數次戰鬥中的一個艱難的回合
And I know you hate me and ya got the right
我知道你恨我,現在槍在你手裡
To kill me now and I wouldn't blame you if you do.
你可以立刻殺了我,如果你這樣做,我做了鬼也會放過你
But you oughta thank me before I die
但是在我死之前,你是不是應該向我說聲謝謝?
For the gravel in your gut and the spit in the eye
你如今擁有這礫石般的勇氣和傲視一切的眼神
'Cause I'm the son-of-a-**** * that named you Sue.'
全是因我當初給你起了個名字叫蘇
Yeah, what could I do? What COULD I do?
我還能說啥?我還能說啥?!
I got all choked up and threw down my gun
我已哽咽到窒息,扔掉了槍
Called him my pa and he called me his son
“爸爸! ” “哎,兒子! ”
And I came away with a different point of view.
我帶著他奇葩的觀點離開了
And I think about him now and then
後來我總是會想起他
Every time I try and every time I win
在每一次努力拼搏和贏得勝利的時候
And if I ever have a son, I think I'm gonna name him
我想如果我也有了一個兒子,我也會給他起名字
Bill or George, anything but Sue! I still hate that name!
劉能,趙四什麼都行,就不能是蘇,我他媽恨透了這個名字