Смуглянка
Как-то летом, на рассвете
一個夏天,正直黎明
заглянул в соседний сад;
望向鄰家的花園;
там смуглянка-молдованка
摩爾多瓦黑皮膚姑娘
собирает виноград.
正在採摘著葡萄。
Я бледнею, я краснею...
大驚失色,我臉變紅...
Захотелось вдруг сказать:
忽然想要對她說:
'Станем над рекою
“讓我們去河邊
зорьки летние встречать!'
迎接夏天的黎明!”
Раскудрявый клён зелёный - лист резной.
楓樹茂密,綠色樹葉像手掌。
я влюблённый и смущённый - пред тобой!
在你面前,我既歡心又迷茫!
Клён зелёный, да клён кудрявый,
綠色楓樹,啊,楓樹茂密,
да раскудрявый и резной!
茂密樹葉像手掌!
Раскудрявый да клён зелёный - лист резной.
楓樹茂密,啊,綠色樹葉像手掌。
Я влюблённый, да и смущённый - пред тобой!
在你面前,啊,我既歡心又迷茫!
Клён зелёный, да клён кудрявый,
綠色楓樹,啊,楓樹茂密,
да раскудрявый и резной!
茂密樹葉像手掌!
А смуглянка-молдованка
摩爾多瓦黑皮膚姑娘
отвечала парню в лад:
她對小伙兒這樣講:
'Партизанский молдованский
“摩爾多瓦的游擊隊
собирается отряд
正在召集著士兵
Нынче рано партизаны
今天早上游擊隊員
дом покинули родной...
就將要告別家鄉...
Ждёт тебя дорога
等你到密林中
к партизанам в лес густой!
前來參加游擊隊!
Раскудрявый клён зелёный - лист резной.
楓樹茂密,綠色樹葉像手掌。
здесь - у клёна - мы расстанемся с тобой!
我們分別,在這楓樹林之中!
Клён зелёный, да клён кудрявый,
綠色楓樹,啊,楓樹茂密,
да раскудрявый и резной!
茂密樹葉像手掌!
Раскудрявый да клён зелёный - лист резной.
楓樹茂密,啊,綠色樹葉像手掌。
здесь - у клёна - да мы расстанемся с тобой!
我們分別,啊,在這楓樹林之中!
Клён зелёный, да клён кудрявый,
綠色楓樹,啊,楓樹茂密,
да раскудрявый и резной!'
茂密樹葉像手掌!”
И смуглянка-молдованка
摩爾多瓦黑皮膚姑娘
по тропинке в лес ушла.
沿路走向了樹林。
В том обиду я увидел,
我真後悔當時沒有
что с собой не позвала!
叫她帶上我一起!
О смуглянке-молдованке
摩爾多瓦黑皮膚姑娘
часто думал по ночам.
我常在夜晚想起。
Вдруг свою смуглянку
終於在游擊隊
я в отряде повстречал.
我見到了那姑娘。
Раскудрявый клён зелёный - лист резной:
楓樹茂密,綠色樹葉像手掌:
'Здравствуй, парень! Мой хороший, мой родной!
“你好,小伙兒!我親愛的好小伙兒!
Клён зелёный, да клён кудрявый,
綠色楓樹,啊,楓樹茂密,
да раскудрявый и резной!'
茂密樹葉像手掌!”
Раскудрявый да клён зелёный - лист резной:
楓樹茂密,啊,綠色樹葉像手掌:
'Здравствуй, парень: да мой хороший, мой родной!'
“你好,小伙兒!啊,我親愛的好小伙兒!”
Клён зелёный, да клён кудрявый,
綠色楓樹,啊,楓樹茂密,
да раскудрявый и резной!
茂密樹葉像手掌!
Раскудрявый да клён зелёный - лист резной:
楓樹茂密,啊,綠色樹葉像手掌:
'Здравствуй, парень! Да мой хороший, мой родной!'
“你好,小伙兒!啊,我親愛的好小伙兒!”
Клён зелёный, да клён кудрявый,
綠色楓樹,啊,楓樹茂密,
да раскудрявый и резной!
茂密樹葉像手掌!
Песни войны, песни победы, Ч. 2 (150 песен в 3 частях) 專輯歌曲
Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А. В. Александрова 熱門歌曲
更多專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | Песни победы. Помню и горжусь! | |
2 | Песни войны, песни победы, Ч. 3 (150 песен в 3 частях) | |
3 | Песни войны, песни победы, Ч. 2 (150 песен в 3 частях) |