(台詞我先中翻,後期補英文哈~)
西莫:兔眼晶晶,豎琴幽幽,把這清水變美酒!
哈利:西莫想幹嘛啊?
羅恩:他想……
赫敏:誒誒誒,你要把別人眼球戳出來的,另外……
韋斯萊夫人(吼叫信):我們要把你拖回家! !
(眾學生歡呼)
(爆破小王子西莫把杯子炸了)
眾學生:起!
(羅恩被掃帚桿打中)
赫敏:把重音放在O上……
(海格被小龍噴出的火焰燙了一下)
赫敏:……而不是放在A上
(西莫在懸浮課上失誤爆炸)
(納威被曼德拉草哭暈)
洛哈特:您早
羅恩:……
洛哈特:我是誰來著
麥格教授:嗶嗶叭叭嗶嗶卟
韋斯萊夫人:你爹媽可驕傲了
(Erro日常摔)
羅恩:天哪這臭鳥
納威:滑稽滑稽!
(博格特版斯內普教授變形成納威奶奶)
(眾學生笑)
韋斯萊先生:我問一句
哈利:?
韋斯萊先生:小黃鴨用來幹嘛的?
Hoggy Warty Hogwarts,teach us something please!
霍格沃茨,霍格沃茨!請教給我們知識!
Whether we be old and bald,
不論我們是謝頂的老人
Or young with scabby knees,
還是跌傷膝蓋的孩子
Our heads could do with filling,
我們的頭腦可以接納
With some interesting stuff,
一些有趣的事務
For now they are bare and full of air,
因為我們頭腦空空,充滿空氣
Dead flies and bits of fluff
死蒼蠅和雞毛蒜皮
So teach us things worth knowing,
教給我們一些有價值的知識
Bring back what we forgot,
把我們遺忘的還給我們
Just do your best, well do the rest,
你們只要盡力教,其他的交給我們
And learn till our brains all rot.
我們將努力學習,直到我們腦中一團漿糊!
So teach us things worth knowing,
教給我們一些有價值的知識
Bring back what we forgot,
把我們遺忘的還給我們
Just do your best, well do the rest,
你們只要盡力教,其他的交給我們
And learn till our brains all rot.
我們將努力學習,直到我們腦中一團漿糊!
So teach us things worth knowing,
教給我們一些有價值的知識
Bring back what we forgot,
把我們遺忘的還給我們
Just do your best, well do the rest,
你們只要盡力教,其他的交給我們
And learn till our brains all rot.
我們將努力學習,直到我們腦中一團漿糊!
記得看視頻喲