夕陽を呑み込んだ
將夕陽吞沒的玻璃杯
コップがルビーみたいだ
好似紅寶石般
飲み掛けの土曜の生活感を
將暫未喝完的那週六的生活感
テーブルに置いて
置於桌上
花瓶の白い花
插於花瓶中的白色花朵
優しすぎて枯れたみたいだ
溫柔安靜似乎幾近枯萎
本當に大事だったのに
明明是如此重視
そろそろ変えなければ
也是時候該換掉了
あ、夕陽。本當に綺麗だね
啊,夕陽。真是無比美麗啊
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
是否存在著描繪更遙遠今後的地圖呢?
迷いはしないだろうか
是否就不會迷茫呢
それでいいからそのままでいいから
其實如此就好就讓一切順其自然吧
本當はいらなかったものもソファも本も捨てよう
將本就不需要的一切同沙發與書本一併拋掉吧
町へ出よう
走到街上去吧
本當は僕らの心は頭にあった
其實我們的內心就存在於腦海
何を間違えたのか、今じゃ文字の中
是否搞錯了什麼呢如今表明於文字之中
花瓶の白い花
插於花瓶中的白色花朵
いつの間にか枯れたみたいだ
不知何時起就幾近枯萎
本當に大事だったなら
若是如此重視
そもそも買わなければ
不如從一開始就不買下
あ、散った。それでも綺麗だね
啊,已然凋零。即便如此依然美麗
ずっと葉えたかった夢が貴方を縛っていないだろうか?
久未實現的夢想是否拘束著你呢
それを諦めていいと言える勇気が少しでもあったら
若有著那一點勇氣勸你放棄的話
本當に欲しかったものも鞄もペンも捨てよう
將真心渴望的一切同包與筆一併拋掉吧
町へ出よう
走到街上去吧
貴方の欲しがった
你曾渴望的一切
自分を捨ててしまった
如今也親手拋棄掉了
本當に大事だったのに
若是如此重視
今更思い出す
為何現在才想起
花瓶の白い花
插於花瓶中的白色花朵
枯れたことも気付かなかった
未曾注意到早已枯萎
本當に大事だったのは
更需重視的明明是
花を変える人なのに
那換掉花朵的人
あ、待って。本當に行くんだね
啊,稍等一下。你是真的決心前行嗎
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
是否存在著描繪更遙遠今後的地圖呢?
迷いはしないだろうか
是否就不會迷茫呢
それでいいからそのままでいいから
其實如此就好就讓一切順其自然吧
本當はいらなかったものもソファも本も捨てよう
將本就不需要的一切同沙發與書本一併拋掉吧
それでいいから
那樣就好
貴方の夜をずっと照らす大きな光はあるんだろうか?
是否存在著長久照耀你那黑夜的萬丈光芒呢
それでも行くんだろうか
是否不存在你也決心前行嗎
それでいいからそのままでいいから
其實如此就好就讓一切順其自然吧
全部を読み終わったあとはどうか目を開けて
將這本書讀完後就請睜開雙眼吧
この本を捨てよう、町へ出よう
拋掉這本書走到街上去吧