Fame And Fortune
Seeking fame and fortune we walk
為了追名逐利
the streets of London,
我們在倫敦的街上游走
looking for the crossroads everywhere
到處找尋鹹魚翻身的機會
Holed up in squats and theatre bars?
在劇院酒吧里成堆地蹲坐著
There's a slasher on the Holloway boulevard
霍洛韋大街上在播一個恐怖片
Screaming: 'Monkey, monkey, mon-key everywhere
電影里大吼著“:猴子,猴子,哪哪都是猴子”
Like tin soldiers responding to the call,
就跟錫兵響應命令似的
to Camden we will crawl, one and all
我們一個個爬都要爬到卡姆登
Oh .. does trunary loing lured
隨他金玉其外敗絮其中
by icons we were lured, one and all
只要是個偶像我們一個個都是迷妹
Seeking fame and fortune old Mick says
繼續追逐著名利這時老米克說道:
'Come on then! I'll meet you
“那你過來吧
by the shadows by Rochester Square!'
我會在羅切斯特廣場的角落裡與你碰頭!”
The deal was done, the trade was rough?
交易就這麼完成了,簡單粗暴
Dublins down for a dubble bluff
都柏林人玩兒不過這種老江湖
Dip your quill and bleeding heart ,
所以把羽毛筆往你流血的心臟上蘸蘸
sign there and there and there
在這兒,這兒還有這兒都籤上名字
[01:21.14]Like tin soldiers responding to the call,
就跟錫兵響應命令似的
[01:25.85]to Camden we will crawl, one and all
我們一個個爬都要爬到卡姆登
[01:34.91]Oh .. does trunary loing lured
只要是個偶像我們一個個都是迷妹
[01:34.76]by icons we were lured, one and all
隨他金玉其外敗絮其中
Oh they were as boys, tell me what then did they know
那兒有些小伙子告訴我他們知道的情況
What was it they learned and where did they go
告訴我他們學到了啥又去了哪兒
Now listen to the voice of the city morning air
好了聽聽城市早廣播吧
If you're looking for something that's never been there
若你還在追尋根本不存在的東西
If you're seeking fame and fortune
若你繼續追名逐利
Walking the streets of London
在倫敦的街上游走
Looking for the crossroads everywhere
到處找尋鹹魚翻身的機會
Hold on to your dreams, however bleak it seems
留著你那荒唐的夢想吧
The world they may not listen, but the devil may care
世人大概是不會聽你講了,不過魔鬼也許愛你呢