Quién Sabe
No me mires así que me duele verte llorar
不要這麼看著我,看你哭泣流淚我心如刀絞
Para mí no es fácil confesarte que ya no hay más amor
於我而言,對那份消失殆盡的愛情懺悔於你也屬不易
Y que soy su mujer amado mío desde hace tiempo
從許久之前我已是他的女人,他的愛人
Que yo fui quien fallé, y hoy me come el remordimiento
我是那個墮落的人,事到如今不安的良心吞噬著我
Quién sabe si por estar en brazos tuyos alguien lo consuela
誰曾可知在你的臂彎裡是否有人可以得到安慰
Quién sabe si por alimentar mi orgullo lo pierdo por siempre
誰曾可知為了滿足我的驕傲是否我卻永遠失去了它
Quién sabe si mientras yo lo veo durmiendo él ya tiene a otra,
誰曾可知伴我入眠的他是否同時也已有了另一個她
Besándolo suave, Dios, así como hacemos nosotros
輕輕地吻他吧,神啊,就如同我和他的吻一樣
Ayer no pude dormir, no lo he dejado de pensar
昨夜我輾轉難眠,我無法停止思緒
Que fui cobarde y mentí al jurarte que él ya fue agua pasada
對於我的懦弱謊言向你保證他於我而言已成往事,
Y que no pienso en él cuando estamos a solas amándonos
在你我唇齒相依時我沒有想念著他,
Y que he borrado sus huellas y olvidé su voz
我已擦除了他的一切印記,忘記了他的聲音
Quién sabe si por estar en brazos tuyos alguien lo consuela
誰曾可知在你的臂彎裡是否有人可以得到安慰
Quién sabe si por alimentar mi orgullo lo pierdo por siempre
誰曾可知為了滿足我的驕傲是否我卻永遠失去了它
Quién sabe si mientras yo lo veo durmiendo él ya tiene a otra,
誰曾可知伴我入眠的他是否同時也已有了另一個她
Besándolo suave, Dios, así como hacemos nosotros
輕輕地吻他吧,神啊,就如同我和他的吻一樣
Ay, dime, quién sabe
啊,告訴我,誰曾可知
Quién sabe si por estar en brazos tuyos alguien lo consuela
誰曾可知在你的臂彎裡是否有人可以得到安慰
Quién sabe si por alimentar mi orgullo lo pierdo por siempre
誰曾可知為了滿足我的驕傲是否我卻永遠失去了它
Quién sabe si mientras yo lo veo durmiendo él ya tiene a otra,
誰曾可知伴我入眠的他是否同時也已有了另一個她
Besándolo suave, Dios, así como hacemos nosotros
輕輕地吻他吧,神啊,就如同我和他的吻一樣
Ay, dime, quién sabe
啊,告訴我,誰曾可知
(Ay, dime, quién sabe)
啊,告訴我,誰曾可知
(Ay, dime, quién sabe)
啊,告訴我,誰曾可知