El PO主O Amargo
Las sombras de tu vergel secreto escondieron los besos de labio y labio abiertos en flor
唇間綻放之吻隱於你的秘密花園
Doncella de nobleza levita, si adoras a un cristiano más vale que silencies tu amor
貴族的少女啊,若是傾慕基督徒,最好藏於心間
La noche soñada en los jardines despista a los guardianes que velan tus paseos, Raquel
拉奎爾,花園中的夢幻之夜使得跟隨你腳步的守衛失去方向
Tan solo la luna en su crecida conoce de tus dichas y el pozo en que le aguardas a el
只有銀河中的孤月和你守望他之處的那口井知道你的心聲
Rosarios de auroras toledanas bendicen vuestra suerte y os vuelven descuidados tal vez
托萊多曙光中的聖徒為你們祈福或許也使你們心安
Luceros y estrellas pasajeras perfilan en el aire su entrega y tu desnudez
轉瞬即逝的眾星在天空勾勒出軌跡也照亮你的胴體
Y al alba de una noche certera partido de un abrazo por una daga criminal
拂曉之時,罪惡的匕首刺向胸膛
La sangre templada de Fernando destila entre tus manos y anuncia su destino fatal
費爾南多溫暖的鮮血滴在你的雙手上也宣告了他悲慘的命運
'En su agua calmaré
'有你的血液我將不再忍受
Este amargo dolor
這無比可怕的痛苦
Fernando, sálvame,
費爾南多救救我
¿ ya estás aquí, mi amor?’
你在這裡嗎我的至愛?
Calvario de pena y desconsuelo te arranca de tu lecho en delirio y vas al pozo a llorar
耶穌的痛苦和憂傷使你說著囈語離床,於井旁垂淚
Locura de hiel en tus sollozos derraman en su cauce el mal sabor de tu pesar
癲狂的辛酸在你啜泣時流淌的淚珠中散發出苦楚的滋味
Asomas a la fosa profunda, sus ojos te sonríen, serenos del perdón de Dios
你凝視深處的墳墓,似乎他從上帝的寬恕中平靜下來,望著你微笑
Y cuentan cristianos de Toledo que aullando con el viento quebrada se escucha tu voz
托萊多的信徒說號叫的風聲中可以聽到你的聲音
'En su agua calmaré
'有你的血液我將不再忍受
Este amargo dolor
這無比可怕的痛苦
Fernando, sálvame,
費爾南多救救我
¿ ya estás aquí, mi amor?’
你在這裡嗎我的至愛?
'En su agua calmaré
'有你的血液我將不再忍受
Este amargo dolor
這無比可怕的痛苦
Fernando, sálvame,
費爾南多救救我
¿ ya estás aquí, mi amor?’
你在這裡嗎我的至愛?