Chöre
Warum machst du dir nen Kopf,
你為什麼要做頭
Wovor hast du Schiss,
為什麼要拿著剪刀
Was gibts da zu grübeln,
把你的頭髮弄得一團糟
Was hast du gegen dich
是什麼在跟你作對
Ich versteh dich nicht.
我無法理解
Immer siehst du schwarz,
總是見你陰沉著臉
Und bremst dich damit aus,
時不時的抱怨
Nichts ist gut genug,
一切都不夠好
Du haust dich selber raus.
你總是想逃跑
Wann hörst du damit auf.
不願面對自己的內心
Wie ich dich seh ist für dich unbegreiflich,
何況去理解我對你的看法
Komm ich zeigs dir.
來吧和我攜手同行
Ich lass Konfetti für dich regnen
看我為你灑下的彩色紙屑雨
Ich schütt dich damit zu,
看我為你組成的人山人海
Ruf deinen Namen aus allen Boxen,
聽每個角落都響徹著你的名字
Der beste Mensch bist du,
你對我來說無與倫比
Ich roll den roten Teppich aus,
連回家的路上我都為你鋪好了紅毯
Durch die Stadt bis vor dein Haus,
你是最耀眼的新星
Du bist das Ding für mich,
你是我的唯一
Und die Chöre singen für dich.
還有這首合唱也獻給你
Und die Chöre singen für dich.
只獻給你
Und die Chöre singen für dich.
只是為你
Hör auf dich zu wehren.
別再去抗拒這一切
Das macht doch keinen Sinn,
重新感受你的靈魂
Du hast da noch Konfetti.
看看你額頭的皺紋
In der Falte auf der Stirn.
還留著剛灑下的彩色紙屑
Warum willst du nicht kapieren.
為什麼還裝作不懂
Komm mal raus aus deiner Deckung,
別再做個套中人
Ich seh schon wie es blitzt,
曇花綻放
Lass es mich kurz sehen!
只是一瞬
Hab fast vergessen wie das ist.
忘記惱人的一切吧
Du mit Lächeln im Gesicht.
看看你臉上的笑容
Wie ich dich seh ist für dich unbegreiflich ,
我對你的看法難道還無法理解嗎
Komm ich zeigs dir.
來吧和我攜手同行
Ich lass Konfetti für dich regnen
看我為你灑下的彩色紙屑雨
Ich schütt dich damit zu,
看我為你組成的人山人海
Ruf deinen Namen aus allen Boxen,
聽每個角落都響徹著你的名字
Der beste Mensch bist du,
你對我來說無與倫比
Ich roll den roten Teppich aus,
連回家的路上我都為你鋪好了紅毯
Durch die Stadt bis vor dein Haus,
你是最耀眼的新星
Du bist das Ding für mich,
你是我的唯一
Und die Chöre singen für dich.
還有這首合唱也獻給你
Und die Chöre singen für dich.
只獻給你
Und die Chöre singen für dich.
只是為你
Und die Chöre singen für dich.
這合唱為你而奏
Und die Trompeten spielen für dich.
喇叭也為你而鳴
Und die Trommeln klingen für dich.
鼓聲也為你響起
Und die Chöre singen für dich.
讓我們為你而吟