L'Amant
(Wanna be your lover...)
(想與你相愛…)
いたずらな真晝の風が琥珀色のペ一ジをめくると
晌午淘氣的暖風翻動著琥珀色的書頁
あなたが差し出すラブスト一リ一に僕はブックカバ一をかけてる
你拿出了幾本愛情書我將它們的翻回封皮
タイトルを盜み見る
偷偷瞟了一眼標題
「赤と黒」、「ルル·オン·ザ·ブリッジ」、その次には「ラ·マン」
《紅與黑》、《橋上的露露》 還有一本是《情人》
Ah 薬指に輝く束縛はこの胸も縛る
Ah 你無名指上那個像徵約束的耀眼戒指緊縛著我的心
名前さえ知らないその目も見れない
我連你叫什麼都不知道你帶著什麼樣的目光我也不知道
それでもあなたを守りたい
但即便如此我卻想要守護你了
何を求め何をおそれるの教えて
你渴望什麼你畏懼什麼請告訴我吧
(Let me feel your everything...)
(讓我感受到你的一切…)
言葉かわせない觸れることもない
我無從與你交談更別提肌膚接觸
それでもあなたを思いたい
但即便如此腦海裡卻一直在想著你
本當のラブスト一リ一教えたい
好想要講給你聽真正的愛情故事啊
気まぐれなあなたの趣味を僕は誰より知ってるから
因為我比任何人都想知道你多變的興趣
今日も明日もいつまでもこの店でずっと待ってる
所以今天也好明天也好我每天都會一直在這家店等著你出現
Umm かげりある橫顔
Umm 你的側臉看起來有些陰鬱
その白い指先で目次をたどれば
當你白嫩的指尖沿著目錄在紙面上游走時
Ah 幸せになる鍵を見つけ出すことができるの?
Ah 是否便能找到讓你快樂起來的鑰匙呢?
未來さえ見えないその肩抱けない
我無法預見我們是否會有未來也無法去擁抱你的雙肩
それでもあなたを愛したい
但即便如此我還是這樣地想要愛你
何を望み何をうらやむの教えて
你期望什麼你怨恨什麼請告訴我吧
(Let me feel your everything...)
(讓我感受到你的一切…)
心とどかない気づくこともない
我的心意無法傳達給你你甚至沒有註意過我
それでもあなたを奪いたい
但即便如此我還是想要將你奪走
いつかラブスト一リ一伝えたい
總有一天我會將我心中的愛情故事講述給你
名前さえ知らないその目も見れない
我連你叫什麼都不知道你帶著什麼樣的目光我也不知道
それでもHmm 奪いたい
但即便如此Hmm 也想奪走你
何を求め何をおそれるの教えて
你渴望什麼你畏懼什麼請告訴我吧
(Let me feel your everything...)
(讓我感受到你的一切…)
未來さえ見えないその肩抱けない
我無法預見我們是否會有未來也無法去擁抱你的雙肩
それでもあなたを愛したい
但即便如此我還是這樣地想要愛你
何を望み何をうらやむの教えて
你期望什麼你怨恨什麼請告訴我吧
(Wanna be your lover...)
(想與你相愛…)
心とどかない気づくこともない
我的心意無法傳達給你你甚至沒有註意過我
それでもあなたを奪いたい
但即便如此我還是想要將你奪走
いつかラブスト一リ一伝えたい
總有一天我會將我心中的愛情故事講述給你