最後的末班車也駛去了
終電はもうないよ
在這之後該如何是好呢
これからどうしようかなんて
兩人一同迷路吧
迷い込みたいな二人で
那些沒有終點的
終點なんてないの
明日之事
明日のことなんてほら
現在就先把它放下吧
今は考えないでよね
一直以來都用著同樣的步調行走著
街道上映出兩人的身影
いつもと同じペースで歩く
並肩一同看過的景色
街に二人の影映す
就在那裡從未改變
並んで見た景色はほら
那個時候我們還是小孩子吧
いつまでも変わらないままで
從結論而言
あの頃は子供だったねと
也太過傷人了吧
割り切るには
在沉溺於回憶之前
傷付きすぎたよね
在這個地方與你告別
思い出の中に溺れる前に
想向你傳達的這份愛情
この場所でさよなら
把它們寄託於言語中的每一天
認為它們是醜陋之物的想法
君に屆けとこの愛を
終有一日會消失嗎
言葉にのせる毎日を
這便是最後的終局了
美しく思えないと
我仍然覺得不可思議
いつかは消えてしまうの
祝你保重
これで終わりだなんて
以一直以來不一樣的節奏輕笑
不思議な気持ちになるけど
你現在正在思考什麼呢
元気でね
如同有意為之那般空氣變得萎靡
氣息也變得顫抖
いつもと違うテンポで笑う
至今為止所說過的話語
君は今何を考えているの?
雖然並不能盡數記下
わざとらしく萎れた空気
但若是因為感謝與抱歉的話語
少し息が震える
無法好好傳達
今まで話したこと
才這樣迎來這般結局的話
全て覚えてはいないけれど
再說抱歉
ありがとうの言葉とごめんねと
也為時已晚了吧
上手く伝えられなかったから
想向你傳達的這份愛情
こんな結末を迎えたのなら
把它們寄託於言語中的每一天
「ごめんね」
僅僅是回想起便感到窒息
遅すぎたね
到底是從何時開始變成這樣的呢
這便是最後的終局了
君に屆けとこの愛を
我仍然無法相信
言葉にのせる毎日を
祝你保重
息苦しく思えちゃうほど
末班車前的月台
いつから変わってしまったの?
我無法說出任何言語
これで終わりだなんて
從今往後便是孤身一人了
まだ信じられないけれど
要是沒有相遇就好了
元気でね
這樣的念頭我從來沒有想過
所以別再愁眉苦臉笑起來吧
終電前のホーム
想向你傳達的這份愛情
言葉が出てこないな
把它們寄託於言語中的每一天
ここからはもう一人で
認為它們是醜陋之物的想法
出逢わなければなんて
終有一日會消失嗎
そんなの思っていないよ
這便是最後的終局了
だから笑って、笑ってよね
我仍然覺得不可思議
祝你保重
君に屆けとこの愛を
你所給予我的愛也好
言葉にのせる毎日を
這雙手觸碰到的每一天也好
美しく思えないと
它們實在是過於美麗
いつかは消えてしまうの
以至於我的淚水滿溢而出
これで終わりだなんて
這便是最後的結局了吧
不思議な気持ちになるけど
這便是最後的話語了吧
元気でね
謝謝你
君に貰ったこの愛も
この手で觸れた毎日も
あんまりにも美しいから
涙が溢れてしまうよ
これで終わりだねって
最後の言葉になるけど
ありがとね