サークレット
[encoding:shift-jis]
無聊的每一天、從水面浮起
くだらない日々は水面に浮かべておこう
光芒扭曲的天空很藍、心中變得苦澀
光の歪んだ空が青くて胸が苦しくなる
沉寂的深夜裡、與你相遇了
沈んだ真夜中あなたに出逢えたから
屏住呼吸去玩耍吧、為你帶路哦
息を止めて遊びに行くよ道案內してよ
你口中哼唱著古老的歌謠、歌聲非常好聽
あなたは古い歌を口遊む歌聲が綺麗で
隱藏失落的旋律、迷途進入了迷宮
底抜けのメロウ迷い込んだ迷路
裝作出不去了的模樣
とけないフリして
就這樣、就這樣
このままこのまま
兩人進入了夢鄉
ふたり夢を見て
連呼吸也忘記了
呼吸も忘れて
與你跳著舞
あなたと踴れたら
在水色的宇宙中、對空中飛舞的魚兒說再見
水色の宇宙で空を飛ぶ魚にサヨナラして
就這樣、就這樣、在深深的海底
「このままこのまま深い海の底で
無論何時都與你在一起的話
あなたといつまでもー緒にいられたらな」
說出的話語、在傳達前就變成了泡泡
吐いた言葉は伝う前に泡になってく
還可以在這裡多久呢
あとどのくらいここにいられるかな
分別的時候能否好好的笑著道別呢
お別れのときは上手く笑えるかな
就這樣、就這樣
このままこのまま
兩人進入了夢鄉
ふたり夢を見て
連呼吸也忘記了
呼吸もしないで
與你跳著舞
あなたと踴れたら
在藍色的宇宙中
藍色の宇宙で
對明日的世界說再見
明日の世界にサヨナラして
就這樣、就這樣
このままこのまま
在黑暗的海底漂浮
暗い海の底で漂ら
「不要讓我一個人吶」
「わたしを獨りにしないでよ」
即使真正的心情變成了泡泡也
泡になった本當の気持ちも
已經發現了哦
気づいていたよ
就這樣、就這樣
このままこのまま
如果沉淪沮喪的話
沈んでいけたらと
如果兩人的世界一樣的話
ふたりの世界が同じだったらと
就無法順利的離開
上手くはいかないぬって
最後要笑著道別哦
最期は笑ってサヨナラしよう
「總有一天
「いつサはあなたを
會將你忘記嗎
忘れてしまうこと
真的、一直
ほんとはずっとね
在任性呢」
わサっていたからさ」
無論何時都在這裡將古老的歌謠歌唱哦
いつもここで唄うよ古い歌を
在這樣的深夜裡
こんな真夜中に
也許就能傳達給你
あなたに屆くくらい
也許就能照亮夜空
夜空を照らすくらい