鼻につく笑顔と見せつける富と
惹人生厭的笑容四處顯擺的錢財
自己陶酔に気付いていない
還沒意識到自己在在我陶醉
反感は嫉妬と勘違いするから
把反感誤認為是嫉妒
嫌われてることにも気付かない
還沒意識到自己被討厭了
他人的評價是無上的幸福
人の評価が何より幸せ
被人羨慕就很開心
羨ましがられて嬉しくて
實際上被當做白痴嘲笑的背影是誰?
本當はバカにされ 笑われてるあの背中は誰?
成熟的舉止還不太適合
用那小惡魔般的眼睛說道看著我
大人びた仕草はまだ似合わないから
照照鏡子就看得出神
小悪魔のような瞳で見つめなさいと
可愛的我今天也笑著
鏡を覗いては惚れ惚れするほど
是這樣的吧
可愛い私が今日も笑ってる
不管打扮得多麼漂亮
卻沒有最重要的東西的人
そうなんでしょ?
和雖然不可愛 也一無所有
但得到了最重要的東西人
どんなに綺麗で 著飾っていても
哪邊更好? 哪邊更幸福?
一番大事なものが無い人と
和那樣的人相比
可愛くないけど何も無いけれど
發現自己哪邊都不是最最寂寞
一番大事なものを得た人
從成熟的舉止還不太適合的時候起
就想學會展現自己的方法
どっちがいい? どっちが幸せ?
照照鏡子盡是嘆息
そんな人の姿比べて
不伶俐的我今天也笑著
どちらでもないって一番淋しい自分に気付くの
是這樣的吧?
是勝女還是剩女
大人びた仕草が似合わないうちから
明明在說這種話的同時
自分の魅せ方を教わっていたかった
就已經暴露了帶著劣等感活著這件事了
鏡を覗いてはため息ばかり
在成熟的舉止還不太適合的時候
冴えない私が今日も笑ってる
用小惡魔般的眼睛讓你迷戀發狂
若變成了那樣的女孩
そうなんでしょ?
便會更加更加比現在還要更(有自信吧)
雖然成熟的舉止還不太適合
勝ち組だとか負け組だとか
也會用小惡魔般的眼睛讓你迷戀發狂
そんなこと言ってる時點で
若見到了那樣的女孩
劣等感抱いて生きてきたってバレているのにね
女人一定會認輸的吧
是這樣的吧?
大人びた仕草が似合わないうちから
小悪魔のような瞳で溺れ狂わすの
そんな女の子になれていたなら
もっともっと今よりもずっと
大人びた仕草はまだ似合わないけど
小悪魔のような瞳で溺れ狂わすの
そんな女の子を見かけた時に
きっと女は負けを認めるの
そうなんでしょ?