the Robin是jar
Once we found a robin
我們曾經在後院
In our backyard
發現一隻知更鳥
It was already dead
它的生命之燭已熄滅
But we were so sure
但我們確信
That things weren't gone too far
燭光仍殘存
So we prayed to God above
於是我們向上帝祈願
That He'd bring it back to us
希望他好心把死去的知更鳥歸還
And we put it in a jar
我們把知更鳥放在一個罐子中
And waited, and waited
然後等待,等待
But mama made us bury it
但媽媽讓我們把它的屍首埋葬
Mama made us bury it
媽媽讓我們把它的屍首埋葬
In the backyard
在發現它的這個後院
我多麼希望像我的摯友一般
I wished to be just like my best friend
她是暗淡房間中最耀眼的星辰
She was the brightest star in the room
但隨著世界的步步緊逼
Yeah but we didn't know what we had
我們都不知道我們還擁有些什麼
With the world pressing in
她仰面朝天
On her backyard
跌倒在自家後院
She fell in backwards
她顛僕在自家後院
She fell in backwards
隨著世界朝她步步緊逼
With the world pressing in
她仰面朝天
On her backyard
跌倒在自家後院
She fell in backwards
於是我們向上帝祈願
We prayed to God above
希望他把我的摯友帶回我們身邊
That He'd bring her back to us
於是我們把她裝在一個和盒子裡
So we put her in a box
我們把她裝在一個和盒子裡
We put her in a box
然後等待,等待
And waited
希望奇蹟發生
For something to happen
但什麼也沒有發生
But nothing happened
媽媽讓我們把她埋葬
But mama made me bury her
媽媽讓我們把她埋葬
Mama made me bury her
媽媽讓我們把她埋葬在這個後院
Mama made me bury her in the backyard