На безымянной высоте
Дымилась роща под горою,
山下的樹林濃煙滾滾,
И вместе с ней горел закат
點燃了天邊的晚霞
Нас оставалось только твое
我們夥伴一行十九人
Из восемнадцати ребят.
只剩你我還沒倒下。
Как много их, друзей хороших,
好友之中,不知有多少,
Лежать осталось в темноте -
躺在了這片黑暗中-
У незнакомого посёлка,
在一座陌生的村莊里,
На безымянной высоте.
一片無名的高地上。
У незнакомого посёлка,
在一座陌生的村莊里,
На безымянной высоте.
一片無名的高地上。
Светилась, падая, ракета,
信號彈墜落,閃紅光,
Как догоревшая звезда...
如同一顆燃盡的星…
Кто хоть однажды видел это,
只要看上一眼這景象,
Тот не забудет никогда.
便永難忘記這情形。
Он не забудет, не забудет
再不會忘記,不會忘記
Атаки яростные те -
那怒火紛飛的戰場-
У незнакомого посёлка,
在一座陌生的村莊裡,
На безымянной высоте.
一片無名的高地上。
У незнакомого посёлка,
在一座陌生的村莊里,
На безымянной высоте.
一片無名的高地上。
Над нами мессеры кружили,
敵機盤旋在我們頭頂,
И было видно словно днём,
夜空好似白晝一般,
Но только крепче мы дружили
但我們只會更加堅定
Под перекрёстным артогнём.
堅守在這片炮火間。
И как бы трудно не бывало,
無論有多少艱難阻力,
Ты верен был своей мечте -
你仍然堅信著夢想-
У незнакомого посёлка,
在一座陌生的村莊里,
На безымянной высоте.
一片無名的高地上。
У незнакомого посёлка,
在一座陌生的村莊里,
На безымянной высоте.
一片無名的高地上。
Мне часто снятся все ребята
我時常夢見那些戰友
Друзья моих военных дней.
我戰爭歲月的伙伴。
Землянка наша в три наката,
夢見深入地下的窯洞,
Сосна сгоревшая над ней.
松樹都化為了焦炭。
Как будто вновь я вместе с ними
彷彿我仍和他們一起
Стою на огненной черте
站在前線的戰場上
У незнакомого посёлка,
在一座陌生的村莊裡,
На безымянной высоте.
一片無名的高地上。
У незнакомого посёлка,
在一座陌生的村莊里,
На безымянной высоте.
一片無名的高地上。