nowhere
魂の話を聴かせてよ
讓我聽一聽你靈魂的話語
瞳を逸らさず見つめてよ
請目不轉睛地凝視著我
あなたは私がどこにも居ないと思っている
你以為我已經不在任何地方
如果要想奔向那未知的地方
見えない場所まで走るなら
就請捨棄那些毫無意義的裝飾
いらない飾りは振り捨てて
即使坦誠想待負擔也已太過沉重
心を剝き出しにしても荷物は重すぎるの
只有隨風飄走的幻夢
成為連接兩人的羈絆
吹けば飛ぶような夢だけが
捨棄了群星的指引
二人を結んでる
徑直奔向天空中的那一扇門
不管將去到哪裡我都絕不回頭
全てを見せる星の導きに背いて
艷麗的黃色花瓣背後的寂寞
まっすぐに駆け上がる空にある扉へ
如果兩人能夠互相用心靈慰籍
どこまでも私は行くの
你會以為孤獨將從此不再
比起僅僅是現在想要的安慰
花びらの黃色い寂しさを
比起乾澀而司空見慣的笑容
二つの心で舐めあえば
我更希望能夠看看你的內心
あなたは孤獨がここから消るえと思っている
比起群星所指引的祥和明天
我更希望去到光明的未來
今だけ保身に慰めより
讓我聽一聽你靈魂的話語
かわいた流行りの笑いより
請目不轉睛地凝視著我
私はあなたの真ん中が見たいと思ってるの
艷麗的黃色花瓣背後的寂寞
不怨不悔的兩人到底要去哪裡?
全てを見せる星の導く優しい明日
捨棄了群星的指引
それより明るい未來へと行くから
徑直奔向天空中的那一扇門
面帶溫柔的微笑與命運背道而馳
魂の話の話を聴かせてよ
如果你擁有尋找我的勇氣
瞳を逸らさず見つめてよ
到處都將會有我的身影
花びらの黃色い寂しさを
振り向かず二人はどこまで行こうと思ってるの
全てを見せる星の導きに背いて
まっすぐに駆け上がる空にある扉へ
優しげに微笑む運命に背いて
あなたにもし私を捜す勇気があれば
どこにでも私はいるの