大阪LOVER
好きだけど好きなのに
雖然喜歡即便喜歡
好きだから好きなんだ
因為喜歡就是喜歡
好きやけど好きやのに
(大阪方言)雖然喜歡即便喜歡
好きやから好きやんか
(大阪方言)因為喜歡就是喜歡
'最終に間に合ったよ0時ちょい前にそっちに著くよ'
總算是趕上了,12點前就可以到你那了
メール短すぎたかな? わたしもそっけないけど
這樣的短信會不會太簡單?雖說我的語氣也的確冷淡了些
新大阪駅までむかえに來てくれたあなたを見たら
來新大阪站來接我的你
いつもはいてるスウェット今日も家へ直行か・・・
穿著常穿的運動衫,今天我們也是直接回家麼~
萬博公園の太陽の塔ひさびさみたいなぁ!
好久不見萬博公園的太陽之塔,真想去看看吶!
明日さ、たまにはいいじゃん!!
明天就算是偶爾去看看也不錯嘛
「そやなぁ・・」って行くの?行かないの?
「這個嘛. ..」的意思到底是想去還是不想去? !
何度ここへ來てたって
雖然來這裡很多次了
大阪弁は上手になれへんし
還是無法講好大阪腔
楽しそうにしてたって
雖然我看起來很開心
あなた以外に連れはおれへんのよ
但如果不是你帶著我就不行呦
近そうでまだ遠い大阪
好像很近但其實很遠的大阪啊
言いたいこと言えなくて黙ってしまうのも良くないよね
總是開不了口,可這樣沉默下去也不好
毎週は會えないからけんかだけは避けたいし
因為不是每週都能見面,所以想盡量避免吵架
通い慣れた道がいつもより長く感じるこの空気
雖然是走習慣的路,總覺得比平常還來的漫長
禦堂筋はこんな日も一車線しか動かない
禦筋堂今天也是單向通行
家に著く前に何か飲むもの買ってこようか?
回家之前去買點什麼喝的吧?
気分変えようとしてるんじゃん!
想改變一下氣氛嘛!
「そやなぁ・・」っているの?!!いらないの?!!!
「這個嘛...」的意思到底是好還是不好? !
何度ここへ來てたって
已經來過這邊好多次了
「一緒に住まへんか?」とは言わないし
「要不要一起住?」的話卻從沒說出口
楽しそうにしてたって
雖然我看起來很快樂
そこは內心めっちゃさびしいんよ
但其實內心仍有一絲落寞
近そうでまだ遠い大阪
好像很近但其實很遠的大阪
好きだけど好きなのに
雖然喜歡即便喜歡
好きだから好きなんだ
因為喜歡就是喜歡
好きやけど好きやのに
雖然喜歡即便喜歡(大阪方言)
好きやから好きやんか
因為喜歡就是喜歡
覚悟はもうしてるって
我已經有了覺悟咯
大阪のおばちゃんと呼ばれたいんよ
會被人家稱作大阪大媽
家族と離れてたって
即使和家人分離
あなたとここで生きていきたいんよ
我也想跟你在這裡一起生活呀
東京タワーだって
即使是東京鐵塔
あなたと見る通天閣にはかなわへんよ
也比不上跟你一起看到的通天塔呦~
なんでそんなに笑って!
幹嗎笑成這樣嘛!
一生に一度の告白やんか!
這可是我一生一次的告白耶!
戀しくて憎らしい大阪
讓人又愛又恨的大阪啊
何度ここへ來てたって
雖然來過很多次了
また來るのはあなたがおるからやもん
還不都是因為你在這兒
楽しそうにしてたって
雖然我看起來很快樂
それはあなたがここにおるからやもん
這還不是因為你在這兒
どんだけけんかしたってあなただけ
即使怎樣吵架,也仍然只想著你
ほんまに大切やもん
這對我是真的很重要啊
「もうこっち來いや」って言って
趕快說「過來一起住吧」
あぁ!!!催促してしもたやないの
啊啊啊~說的好像我在逼你一樣
近そうでまだ遠いか大阪
好像很近又很遠的大阪啊
戀しくて憎らしい大阪!
讓人又愛又恨的大阪啊