時計が鳴ったからやっと眼を覚ました
鬧鐘響起我好不容易睜開了雙眼
昨日の風邪がちょっと噓みたいだ
昨天的感冒也好像個小小的玩笑呢
出かけようにも、あぁ、
想要出去但是啊啊
予報が雨模様だ
天氣預報說好像有雨的樣子呢
どうせ出ないのは夜が明けないから
反正也出不去的啦因為天還沒亮嘛
喉が渇くとか、心が痛いとか、
口會渴什麼的、心會痛什麼的
人間の全部が邪魔してるんだよ
作為人類的這一切真是礙事啊
さよならの速さで顔を上げて
用道別那樣的速度抬起頭來吧
いつかやっと夜が明けたら
若有一日長夜將盡的話
もう目を覚まして。見て。
快睜開雙眼看看吧
寢ぼけまなこの君を
無論幾次我都會描繪下
何度だって描いているから
你那睡眼惺忪的模樣
傘を出してやっと外に出てみようと
拿出了傘終於準備出門
決めたはいいけど、靴を捨てたんだっけ
這個決定應該不賴吧可我扔掉了鞋子
裸足のままなんて度胸もある訳がないや
光著腳出門這種事我分明是沒膽量做的呀
どうでもいいかな
反正怎麼樣都無所謂了
何がしたいんだろう
連自己想幹什麼都不知道了
夕飯はどうしよう
晚飯該怎麼辦呢
晴れたら外に出よう
放晴了就出門好了
人間なんてさ見たくもないけど
雖然並不是很想看到人類這種生物呢
このままの速さで今日を泳いで
今天就以這種速度遊下去吧
君にやっと手が觸れたら
要是這樣下去就能觸及到你的手心的話
もう目を覚まして。見て。
快睜開雙眼看看吧
寢ぼけまなこの君を
你那睡眼惺忪的模樣
忘れたって覚えているから
即使我忘卻了一切也仍能憶起啊
丘の前には君がいて隨分久しいねって、
你笑著湊近我說到
笑いながら顔を寄せて
“你在山丘前已經等了好久了呢”
さぁ、二人で行こうって言うんだ
“那接下來,我們兩人一起出發吧”
ラップランドの納屋の下
拉普蘭德的倉庫下
ガムラスタンの古通り
斯德哥爾摩老城的古巷中
夏草が邪魔をする
夏草成為了阻礙
このままの速さで今日を泳いで
今天就以這種速度遊下去吧
君にやっと手が觸れたら
要是這樣下去就能觸及到你的手心的話
もう目を覚まして。見て。
快睜開雙眼看看這個
君を忘れた僕を
已經把你忘了的我
さよならの速さで顔を上げて
用道別那樣的速度抬起頭來吧
いつかやっと夜が明けたら
若有一日長夜將盡的話
もう目を覚まして。見て。
快睜開雙眼 看著吧
寢ぼけまなこの君を
無論幾次我都會描繪下
何度だって描いているから
你那睡眼惺忪的模樣