Toutes les peines
De leau
望無止境的水域
Dun geste sans y penser sans sol à creuser
不經思考的行為,不能挖掘的土地
Du chaud
燃燒不盡的熱量
Sans braise ni cheminée, sans arbre à couper
沒有火炭也沒有壁爐,沒有用以砍伐的樹木
Du facile, du futile sans malheur
沒有煩惱的淺薄無趣
Puérile à chacun son lot de douleurs.
每個人分攤著這份痛苦
但這所有的苦難,所有的仇恨
Mais toutes les peines, toutes les haines
它們源自何處
Doù quelles viennent
又是為了什麼
A quoi servent-t-elles ?
這所有的苦難,沉睡著的裂痕
Toutes les peines, les fêlures endormies
所有的苦難都無盡相似
Oh toutes les peines, toutes les mêmes
永無止境
Eternelles
它們為何物做韻腳
A quoi riment-elles ?
流下的血宣告著我們衰敗的末日
Tout cqui saigne, nos infimes agonies
無休無止的遊戲
上演於虛擬庸俗的乏味劇幕
Des jeux
永不餮足的追求
Sur écran plat, du virtuel et des couleurs
金錢,礦藏,甜言蜜語,每時每刻的幸福
Du mieux
我們掙扎不休地想要逃脫
De largent, du sucre , et Noël à toutes les heures
直至一切在途中不堪一擊地覆亡
Champ de mine, on se débine jusquau jour
但這所有的苦難,所有的仇恨
Où tout sécroule fragile à ton tour, ton tour
它們源自何處
又是為了什麼
Mais toutes les peines, toutes les haines
這所有的苦難,沉睡著的裂痕
Doù quelles viennent
所有的苦難都無盡相似
A quoi servent-t-elles ?
永無止境
Toutes les peines, les fêlures endormies
它們為何物做韻腳
Oh toutes les peines, toutes les mêmes
流下的血宣告著它們衰敗的末日
Eternelles
但這所有沉重的苦難
A quoi riment-elles ?
舊日的腐朽
Tout cqui saigne, nos infimes agonies
在我們心裡淌著血
它們能否賜予我們平靜與存活的意義
Mais toutes ces peines, ces gangrènes
Lourdes, anciennes
Qui saignent en nos coeurs
Donnent-elles à nos paix les valeurs ?