BASQUIAT (feat. Saba)
They wanna see me angry
他們想看我發怒
They wanna see me bear my teeth, yeah
他們等著我我咬牙切齒
I'm a stovetop, baby
我是一個行走的火爐,baby
I smile in your face, but the oven's on high
儘管我面帶笑容,其實我已經火冒三丈了
(Don't get burned)
(小心別被我“燒傷”了)
I told you that I meant it
我告訴過你們我是認真的
I'm reclusive, I sleuthed it
我離群索居,我四處偵查
I already know what you're thinkin' 'bout me
我已經知道你們對我的看法了
(Are you mad?) Yes, I'm mad
(你生氣了嗎?)對,我生氣了
(What make you mad?) I don't ******' know
(什麼惹怒了你?)我怎麼知道?
You should tell me so, you done done it
你們應該告訴我,你們其實知道
(Ooh-ah, ooh-ah)
oh-ah
(Are you mad? ) Yes, I'm mad
(你憤怒嗎?)是的,我很憤怒
(What make you mad?) I can't recall
(你為什麼憤怒?)我忘記了
I plead the fifth, writing's on the wall
我並不想回答,答案很明顯
(Ooh-ah, ooh-ah)
oh-ah
After, after all
歸根結底
Teeth-teeth are not employed
我屬於我自己
You can't police my joy, no
你們不能左右我的快樂
After, after all
畢竟
These, not em-not employed
我不受他人控制
You can't police my joy, no
沒有人可以掌控我的情緒
They wanna see me angry
他們想看我暴躁
They wanna see me bear my teeth, yeah
他們等著我表現出敵意
I'm a stovetop, baby
我很容易被激怒,baby
I smile in your face, but the oven's on high
就算我再不滿,也只會對你們微笑
(Don't get burned)
(不要被我的怒火淹沒)
I told you that I meant it
你們知道我是認真的
I'm reclusive, I sleuthed it
我喜愛孤獨,我小心觀察
I already know what you're thinkin' 'bout me
我已經知道你們怎麼想的了
(Are you mad?) Yes, I'm mad
(你生氣了嗎?)對,我生氣了
(What make you mad ?) I don't ******' know
(什麼惹怒了你? )我並不知道
You should tell me so, you done done it
你們應該告訴我,你們其實知道
(Ooh-ah, ooh-ah)
oh-ah
(Are you mad?) Yes, I'm mad
(你憤怒嗎?)是的,我很憤怒
(What make you mad?) I can't recall
(你為什麼憤怒?)不記得了
I plead the fifth, writing's on the wall
我拒絕回答,這已經顯而易見了
(Ooh-ah, ooh- ah)
oh-ah
After, after all
終究
Teeth-teeth are not employed
沒有人可以操控我
You can't police my joy, no
喜怒哀樂由我自己決定
After, after all
畢竟
These, not em-not employed
我屬於我自己
You can't police my joy, no
我的快樂與你們無關
Yeah, can't police my
yeah,不能控制我的...
Can't tell me when to release my (Soul)
不用告訴我多久釋放我的(靈魂)
What you looked into and then find (Soul)
你們在調查什麼,你們在尋找什麼
Brought up the same news the last time (Soul)
上次帶來了一樣的新聞
I wasn't hidin', that was just private,
我並沒有躲避,因為那隻是隱私
That was dear diary
那是珍貴的日記
Why you entitled? Why are you pryin'?
你們為什麼有權利?你們為什麼刺探我的私生活?
Say I'm too quiet, watch how they gon' flip it
說我太沉寂看他們怎麼引起人們的關注
That's not how I meant it, but that's how they write it
我不是這個意思但他們卻胡編亂造
I'ma hear about it in the written column
我都是在專欄上看到的
If they gon' misquote me, what's the point in talkin '?
如果他們要這樣扭曲事實,談論的意義在哪呢?
It is not promotion
這些不是褒揚的內容
Only nonsense and it's not important
剩下的只有一派胡言和無意義的話
Not headlinin', I was unimportant,
不是頭條,我是不重要的人
I didn't talk about it
我從沒提及過
I don't talk about it, but that's how I liked it
我不愛說話,這反而是我喜歡的地方
I don't go outside so much they don't invite me
我不怎麼出現在大眾面前
Interview and now there's no need for the spyin '
他們也就不邀請我參加訪談,現在也沒有窺探我生活的需要了
(Are you mad?) Yes, I'm mad
(你生氣了嗎?)對,我生氣了
Yes, I'm Black, no Idon't elaborate
是的我是黑人不我沒有精心策劃
I said, oh yeah, I had to say
我說過oh yeah 我不得不說
No, you ain' t got the answers, wait
不你沒有得到回答等等
No human is immaculate
沒有人是十全十美的
Gon' be dreadlocked and tatted faced
臟辮和有紋身的臉
That's the story they'll gravitate
那才是吸引他們的故事
Stovetop, day one, what I don't got
我一開始就沒有得到
Devil's advocate, I saw them play both sides
惡魔的支持我見識過他們玩弄雙方
That's the line they'll cross for exposure
那就是他們為了曝光度會跨越的底線
Recluse, reluctant to share most times
沉默獨行的人大多數時間不情願分享自己的生活
After, after all
歸根結底
These teeth are not employed
沒人可以操控我
You can 't police my joy
你們沒權利左右我的快樂
After, after all
畢竟
My smile is not employed
我的笑容不被人控制
You can' t police my joy
我的快樂與你們無關
After, after all
歸根究底
These teeth are not employed
沒人可以操控我
You can't police my joy
你們沒權利左右我的快樂
After, after all
畢竟
My smile is not employed
我的笑容不被人控制
You can't police my joy
我的快樂與你們無關
After
歸根結底
After all
歸根結底
These teeth are not employed
沒人可以操控我
You can't police my joy no
你們不能左右我的快樂不能
After
畢竟
After all
畢竟
My smile is not employed
我的微笑不屬於任何人
You can't police my joy
沒有人可以控制我的心情
(After)It's like you want me to be
就像你們想讓我成為的樣子
You're tryin' to provoke me (After all)
你們嘗試著激怒我(終究)
This **** hereditary
這是天生的的事情
The pressure rising, rising(These teeth are not employed)
他們在施加壓力(我不受他人控制)
Some days I'm almost carefree
有些日子我幾乎無憂無慮
Some days I wish I could be
有些日子我希望我可以變成這樣
(You can't police my joy)
(你們不能左右我的快樂)
So many women in me
對於許多像我一樣的女人
You beggars can't be choosy
你們這些傢伙不能更挑剔了
It's like you want me to be (After )
這就像你們期望我成為的樣子
You're tryin' to provoke me(After all)
你們在試著挑釁我(終究)
This **** hereditary
這是無法改變的事
The pressure rising, rising(My smile is not employed)
受到更多的壓力(你們無法掌控我)
Some days I'm almost carefree
有時我幾乎逍遙自在
Some days I wish I could be(You can't police my joy)
有時我渴望變成這樣(我決定我的喜怒哀樂)
So many women in me
對於許多像我一樣的女人
You beggars can't be choosy
你們這些傢伙不能更挑剔了
It's like you want me to be
這就像你們期望我成為的樣子
You're tryin' to provoke me
你們在試著挑釁我
This **** hereditary
這是無法改變的事
The pressure rising, rising
外界迎來了更多的壓力
Some days I'm almost carefree
有幾天我過得隨心所欲
Some days I wish I could be
有幾天我想要變成這樣
So many women in me
有著很多與我相同的女人
You beggars can't be choosy
都被你們這些傢伙苛刻相待
It's like you want me to be
就像我在你們心目中的樣子
You're tryin' to provoke me
你們設法觸怒我
This **** hereditary
這是天生的事情
The pressure rising, rising
忍受著更多的壓力
Some days I'm almost carefree
有些日子我幾乎不被束縛
Some days I wish I could be
有些日子這是我的願望
So many women in me
有多少和我一樣的女人
You beggars can't be choosy
被你們這些傢伙挑三揀四