スカートのはじっこ
揺らさないで 揺らさないで
不要扬起 我的裙摆
いじわるな風に 話しかけたの
顽皮的风儿 带着我想说的话离开
夕焼け空 キミの笑顔
夕阳下的天空 和你的笑脸
スカートには恋のはじっこ
裙子上是恋爱装饰的裙摆
どうかしてるの わたし放課後 帰り道
放学回家路上的我是怎么了
「ごめんね」ってキミが言う ドキドキ止まれ
你的一句“抱歉”让我的心平静了下来
「キライ もうキライ」あの時 言ったけれど
“讨厌你 我讨厌你”那时的我虽然这样说过
スキでいっぱいのココロ ばれちゃうことが怖かったの
却是因为害怕这颗被喜欢你充满的心 暴露在你面前
臆病です 弱虫です
意合情投 欲说还羞
それがわたしです ため息ひとつ
面对着这样的自己 我只有一声叹息
まだ言わない ううん 言えない
还没有说出 不 是不能说出
見え隠れの 恋のはじっこ
难以捉摸的恋爱 藏在我的裙摆
どうかしちゃうよ キミと 偶然ふたりきり
到底该怎么办啊 别再这样低头看着
困ったような顔して うつむかないで
只因和你独处就露出那样纠结表情的我了
「キライ ダイキライ」うらはら女の子
说着“讨厌你 最讨厌你”的女孩子
こんなに近くにいても すごく遠いね 泣けてきちゃう
却因你近在眼前又远在天边而流下眼泪
昨日よりも さっきよりも
比起刚才 比起昨天
好きになってくの 気づいてますか?
我又变得更喜欢你了 你发现了吗
わざと触れた その指先
还未成熟的这份幻梦
まだ未熟な 夢のはじっこ
缠绕在故意去触碰你的手指尖
揺らさないで 揺らさないで
不要扬起 我的裙摆
ホントの気持ちが 見えちゃいそうよ
我的真心似乎已经能被你看见
まだ言わない でも言いたい
还没有说出 却很想说出
スカートには恋のはじっこ
裙子上有装饰着恋爱的裙摆