さよなら-Kariyushi 58(りゆし58)
さよなら
ただ
ただただただ
永别了
愛しき日々よ
ずっと忘れないだろう
僕は君を
我所挚爱的那些日子
すり減った靴底
绝不会就此忘却的
夕暮れの街
只有你了吧
仰ぎ見た空
越磨越薄的鞋底
茜色
走在残阳映射的街道上
日に焼けた仲間の顔
抬头仰望着
甦る
茜红色的天空
何かが起きそう
突然浮现的
な兆しもなく
是被晒黑的同伴的脸庞
誰かに変われるはずもなく
如同往日般
当たり前のように
没有一点好兆头
通り過ぎた毎日
也不可能为了谁而改变自我
離ればなれになることは
理所应当的
不自然なことじゃない
重复着相同的日子
頭で分かってても
生离死别分道扬镳
心が君を思ってしまうよ
明明不是什么奇怪的事
さよなら
虽然脑子里什么都明白
ただ
却还是会不争气的想起你
ただただただ
永别了
愛しき日々よ
サクラ舞い散る春の
涙はとめどなく
我所挚爱的那些日子
終電間際地下鉄の
春天的樱花漫天飘舞
ホームに響くアナウンス
眼泪却无法止住
奥歯で
冰冷地铁的月台上
噛みしめる孤独な夜
响起了末班车的广播
何も言わず吹き抜けた風
咬牙切齿
ビルの隙間に細い月
艰难度过的冷寂夜晚
当たり前のように
一言不发的风自顾自吹过
繰り返しの毎日
纤细柔弱的月躲藏在楼间
懐かしい歌が聴こえてきた
浑浑噩噩的
思い出が駆けめぐる
重复着理所应当的日子
移りゆく季節を刻々と
只要听到了令人怀念的歌曲
刻む時計の
回忆便会应念而出
針は止まらないけれど
季节的刻度不断变迁
命は始まった
时钟的滴答声
時からゆっくり
与指针一刻也不愿停下
終わっていくなんて信じない
生命自诞生之时
ぼくが生きる今日は
就已被时间裹挟
もっと生きたかった
直到最后我都无法相信
誰かの明日かも知れないから
我所生活的当下
言葉に出来ない思いは
也许正是某个人
涙にかたちを変えて
毕生追寻的视若珍宝的明天
こぼれるのでしょう
无从言表的念想
さよなら
变成眼泪的模样
ただ
难以控制的落下
ただただただ
永别了
愛しき日々よ
二度と戻らぬ日々よ
「ありがとう」
我所挚爱的那些日子
さよなら
对着再也回不去的昨天
ただ
道声“谢谢”
ただただただ
永别了
愛しき日々よ
ずっと忘れないだろう
僕は君を
我所挚爱的那些日子
失ったページは
绝不会就此忘却的
どれくらい?
只有你了吧
また夜がやって来て
无法找回的书页
残された余白はどれくらい?
究竟有多少?
また朝は訪れる
夜晚终归还是会来