Спокойная ночь
Крыши домов дрожат под тяжестью дней,
屋顶在沉闷的苍天之下颤抖
Небесный пастух пасет облака,
天堂上的牧人正追逐着云彩
Город стреляет в ночь дробью огней,
城市的夜发出五光十色灯火
Но ночь сильней, ее власть велика.
但夜是深沉的 它有伟大的力量
Тем, кто ложится спать -
那些所谓躺下睡觉的人-
Спокойного сна.
愿安静入梦
Спокойная ночь.
祝你们晚安
Тем, кто ложится спать -
那些所谓躺下睡觉的人-
Спокойного сна.
愿安静入梦
Спокойная ночь.
祝你们晚安
Я ждал это время,
我盼到了这个时刻
и вот это время пришло,
而这个时刻终于来临了
Те, кто молчал, перестали молчать.
那些,曾经沉默的人也不再沉默了
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
那些守株待兔的人 己坐上马鞍
Их не догнать, уже не догнать.
他们追赶不上 己经追赶不上
Тем, кто ложится спать -
那些所谓躺下睡觉的人-
Спокойного сна.
愿安静入梦
Спокойная ночь.
祝你们晚安
Тем, кто ложится спать -
那些所谓躺下睡觉的人-
Спокойного сна.
愿安静入梦
Спокойная ночь.
祝你们晚安
Соседи приходят, им слышится стук копыт,
邻居们过来,他们听到马蹄声
Мешают уснуть, тревожат их сон.
说妨碍睡觉,惊扰了他们的梦
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь
那些守株待兔的人 己经上路了
Те, кто спасен, те, кто спасен.
是谁得救了,谁就得救了
Тем, кто ложится спать -
那些所谓躺下睡觉的人-
Спокойного сна.
愿安静入梦
Спокойная ночь.
祝你们晚安
Тем, кто ложится спать -
那些所谓躺下睡觉的人-
Спокойного сна.
愿安静入梦
Спокойная ночь.
祝你们晚安