Hymne der Nacht
Einst die Mitte im Erdenkreis
从前在大地中央
Golden glänzte der Stein
岩石闪烁如金
Weither kamen sie angereist
他们从遥远之地前来
Ihrer Weisheit Zeuge zu sein
为了作为他们智慧的见证
All die Reichtümer nahmen sie fort
他们拿走了所有的财富
Unsrer Göttin geweiht
来献祭给我们的女神
Tempel thronten an diesem Ort
庙宇曾于此处耸立
Nur das Lied im Winde verbleibt
但如今只有歌谣于风中飘荡
Ein Moment im Atem der Zeit
万物瞬息而逝
Sing mit mir für die Dämmerung,
和我一起歌唱黄昏
Sing mit mir die Hymne der Nacht
和我一起歌唱夜的赞美诗
Sing mit mir, die Erinnerung
和我一起歌唱,那记忆
An die alten Weisen erwacht,
关于往昔智者的记忆,苏醒了
Sie erwacht.
它们苏醒了
Oonagh, Oonagh
Omen kündeten an, wenn sie spricht
当记忆在诉说,预兆也在宣示
Keiner, die sie noch liest
但可辨之处已模糊
Sing mit mir, wenn die Welt vergisst
和我一起歌唱,在世界忘记时
Sind wir fort, die Quelle versiegt
若是我们离去,源泉就会枯竭
Sind die alten Mächte besiegt
旧的力量就将消亡
Sing mit mir für die Dämmerung,
和我一起歌唱黄昏
Sing mit mir die Hymne der Nacht
和我一起歌唱夜的赞美诗
Sing mit mir, die Erinnerung
和我一起歌唱,那记忆
An die alten Weisen erwacht,
关于往昔智者的记忆,苏醒了
Sie erwacht.
它们苏醒了
Oonagh, Oonagh
(昆雅语)
Histessë lamyëa i lómeo lindalë
在黄昏中夜的赞美诗响起
á hilya i ómalin íre cuivëa i sérë
跟随那个声音,当沉寂蔓延
síra enfainëa i yáreo cálë
如今往昔之光再次放射
síra líralvë i oireo lindë
如今我们唱着永恒之歌
Sing mit mir für die Dämmerung,
和我一起歌唱黄昏
Sing mit mir die Hymne der Nacht
和我一起歌唱夜的赞美诗
Sing mit mir, die Erinnerung
和我一起歌唱,那记忆
An die alten Weisen erwacht,
关于往昔智者的记忆,苏醒了
Sie erwacht.
它们苏醒了
Oonagh, Oonagh