Midnight 01 (Deep Sea Diver)
Bathed city
大雨过后
Bathed city
被水浸泡过的城市
The liquid scenery
雨滴滑落
Cast an indigo complexation
投下靛蓝的络合物
To drift so carefree, moonlight reflects in the pool of darker times
自在地漂浮着 月光倒映在深夜的泳池里
And to sink to darker measures
慢慢沦陷在幽暗的池底
Submariner seeks pride from depths hard to find, forever wading
潜艇员在无边的深海寻找乐趣 永远探寻着
A pool of strange things
神秘的池子蕴藏着的
Its guilt, is craving, this comfort, it's quilt
是正渴望得到宽恕的愧疚 令人舒心的 是这床棉被
And outside I think it's raining
我觉得外面下雨了
Why'd you leave me? Because of my depression?
你为什么离开 是因为消沉的我吗
You used to complete me but I guess I learnt a lesson
你曾完美我的人生 但我也从中领悟了些道理
Things are even
我们劳燕分飞
But don't even out
但还藕断丝连
The deep sea diver's in doubt
就连深海的潜水者也依旧存疑
And if we swim down low
但若我们游到深处
This pressure might go beneath the covers the cotton ceiling
烦恼也许就会消散 被囚禁在棉被底下
And if we swim down low
但若我们游到深处
This pressure might grow beneath city lights I'm wandering home
烦恼也许会肆意生长 城市夜灯下我漫步回到家
And if we swim down low
但若我们游到深处
The pressure might go beneath the sheets I'm covered in
烦恼也许就会消散 藏进我的床单
And if we swim down low
但若我们游到深处
The pressure might grow those woes were still hovering
烦恼也许会肆意生长 这份愁楚依旧在我的天空盘旋
This day's slipping
白昼正在悄悄溜走
I feel my feet drift
我双腿也离开地面
Tarmac city skin
城市被柏油路覆盖
I walk the beat swift
我急忙掠过巡逻区
The sunsets, the moon lifts
飘到日落月升之处
Those blue hours, those blue hours
这短暂的蓝色时刻 在月亮就要取代太阳之时
Those blue hours, that blue shift
这短暂的蓝色时刻 那光源的蓝移