Позови меня тихо по имени
Позови меня тихо по имени
轻轻地呼唤我的名字吧
Ключевой водой напои меня.
用甘甜清凉的泉水滋润我吧
Отзовется ли сердце безбрежное,
会回答吗?你让人揣不透的心呀
Несказанное, глупое, нежное?
是真的无边的,痴痴的,温柔的吗?
Снова сумерки входят бессонные,
再次由黄昏带进了无眠
Снова застят мне стекла оконные.
泪花抑或窗玻璃又模糊了视线
Там кивают сирень и смородина.
远处的丁香花和醋栗随风轻摆
Позови меня тихая родина.
呼唤我吧,静静的故乡
Позови меня на закате дня-а
在落日时分,请呼唤我吧
Позови меня, грусть-печаль моя,
呼唤我吧,我郁藏着悲伤
Позови меня...
请呼唤我吧
Позови меня-я на закате дня-а
在落日时分,请呼唤我吧
Позови меня, грусть-печаль моя,
呼唤我吧,我郁藏着悲伤
Позови меня..
请呼唤我吧
Знаю-сбудется наше свидание,
我何尝不知重逢迟早会来到
Затянулось с тобой расставание.
但踌躇不定让分别难以接受
Синий месяц за городом прячется,
淡蓝色的月亮渐渐躲到城后
Не тоскуется мне и не плачется...
可是我也不愿哭泣
Колокольчик ли, дальнее эхо ли,
耳畔是马铃声还是远处回音
Только мимо с тобой мы проехали.
然而我们从你身边绕道骑行
Напылили кругом, накопытили,
马蹄溅起的尘土飘在空中
Даже толком дороги не видели.
也遮住了了赶路人的眼
Позови меня-я на закате дня-а
在落日时分,请呼唤我吧
Позови меня, грусть-печаль моя,
呼唤我吧,我郁藏着悲伤
Позови меня...
请呼唤我吧
Позови меня-я на закате дня-а
在落日时分,请呼唤我吧
Позови меня, грусть-печаль моя,
呼唤我吧,我郁藏着悲伤
Позови меня...
请呼唤我吧
Позови меня тихо по имени,
轻轻地呼唤我的名字吧
Ключевой водой напои меня.
用甘甜清凉的泉水滋润我吧
Знаю сбудется наше свидание,
我何尝不知重逢迟早会来到
Я вернусь, я сдержу обещание...
我一定会回来的,我保证