Die Schöne Müllerin D795: Pause
Pause
间奏
Meine Lautet hab' ich gehängt an die Wand,
我的七弦琴常在墙上高挂
hab' sie umschlungen mit einem grünen Band
用一条美丽的绿丝带系着它
ich kann nicht mehr singen, mein Herz ist zu voll,
纵然我的心中有千言万语
weiß nicht, wie ich's in Reime zwingen soll.
但却没有勇气来弹奏它
Meiner Sehnsucht allerheißesten Schmerz
我的思恋是我心乱如麻
dürft ich aus hauchen in Liederscherz,
我的心声需要对她表达
und wie ich klagte so süß und fein,
我急于倾吐肺腑之言
glaubt' ich doch,mein Leiden wär' nicht klein.
爱的折磨令我难以自拔
Ei, wie groß ist Wohlmeinessen Glückes Last,
我在忍受着无情的鞭挞
daß kein Klang auf Erden es in sich faßt,
谁能为我把这深情来传达
daß kein Klang auf Erden es in sich faßt?
谁能为我把这深情来传达?
Nun, liebe Laute, ruh' an dem Nagel hier!
心爱的七弦琴在墙上高挂
Und weht ein Lüftchen über die Saiten dir,
琴弦常常被微风吹拂出声
und streift eine Biene mit ihren Flügeln dich,
也常被蜂蜜翅膀无心拍打
da wird mir so bange, und es durchschauert mich!
使我心惊肉跳 使我暗自惊咤
Warum ließ ich das Band auch hängen so lang?
为何让绿丝带在墙上高挂?
Oft fliegt's um die Saiten mit seufzendem klang.
让琴弦哀叹命运的倾轧
Ist es der Nach klang meiner Liebespein?
那是我爱情的痛苦回音吗?
Soll es das Vorspiel neuer Lieder sein?
还是那新歌的前奏将要鸣响?
Ist es der Nach klang meiner Liebespein?
那是我爱情的痛苦回音吗?
Soll es das Vorspiel neuer Lieder sein?
还是那新歌的前奏将要鸣响?