メランコリック
全然つかめないきみのこと
被完全無法掌握的你
全然しらないうちに
在什麼都不知道的時候
ココロ奪われるなんてこと
給奪走了心這種事
あるはずないでしょ
怎麼可能會發生呢
それは無愛想な笑顔だったり
那是冷淡 不親切的 笑容
それは日曜日の日暮れだったり
那是星期天的 日落 時分
それはテスト∞(ばっか)の
那是大考小考 ∞(無止境)
期間だったり
的期間
それはきみとゆう名の
那是患了名為「你」這種病的
メランコリンニスト
melancholinnist(憂愁的人)
手当たり次第強気でぶつかっても
即使用盡方法強硬地去面對
なんにも手には残らないって
也無法得到什麼
思い込んでる
我如此深信不疑
ちょっとぐらいの勇気にだって
因為我連不多的勇氣
ちっちゃくなって塞ぎこんでる
都會退縮起來
わたしだから
使自己陷入憂鬱
全然つかめないきみのこと
被完全無法掌握的你
全然しらないうちに
在什麼都不知道的時候
ココロ奪われるなんてこと
給奪走了心這種事
あるはずないでしょ
怎麼可能會發生呢
全然気づかないきみなんて
完全沒發現這份心情的你
全然知らない×知らないもん
我完全不認識×才不認識呢
「ねぇねぇ」じゃないわ
不要「吶吶」了啦
この笑顔
你那什麼笑容
また眠れないでしょ
這樣我又要睡不著了吧
...music...
明日も おんなじ
明天的 我仍然
わたしが いるのかな
會是 一模一樣的嗎
無愛想で無口なままの
仍然是既冷淡又沉默
カワいくないヤツ
一點都不可愛的傢伙 因為
あの夢にきみが出てきたときから
自從你在那場夢中出現以後
素直じゃないの だって
我就變得不老實了
全然つかめないきみのこと
想趁無法掌握的你
全然しらないうちに
還什麼都不知道的時候
こころ奪おうとしてたのは
奪走心的人
わたしのほうだもん×××
明明是我才對啊×××
そういう時期なの
我正處在這種時期
おぼれたいのいとしの
這是令人想沉浸其中而且眷戀不已的
メランコリー/melancholy
(憂鬱的心情)
-END-