星夢borderline
[00:30.53][00:45.40][01:18.68][01:56.86][02:12.62][02:45.94][03:11.36][03:45.99]
无论在何处 我都一直步行于暗途
暗い道をどこまでもずっと歩く
独自一人 这里是哪里呢?
ひとりきり ここは何処なの?
闭上双眼 寻找你的踪迹
瞳閉じて あなたの気配を探す
纵使没有任何路标
道しるべなくても
你寂寞的侧脸 浮现在我脑海
寂しげな横顔が 脳裏に浮かんで
使我停下了步伐 影子笼罩心头
歩みを止めた心に影を落として
呐 两人一起的那些日子都留在幻想
ねぇ ふたりの日々は幻想で
一切仿佛黄粱一梦
儚く夢のようで
就像在观看着故事的结局
物語の終わりを視てるようで
为什么要将我留在这里?
何故わたしを置いてくの?
我做错了什么吗?
何か悪いことした?
没有你的世界 一点也不开心
楽しくないの あなたのいない世界は
我不知道你的真面目 在充满不可思议的世界里
得体知れぬ 不思議ばかりの世界で
大声呼应 寻找着你
声あげて 探してるけど
要是你在我身边的话
もしもここに あなたがいるとするなら
不知为何就不感到害怕
何故か怖くはない
聆听着耳鸣 流逝的时间
耳鳴りが聞こえてる 過ごした時間が
现在只感到特别地怀念从前
やけに懐かしいほど昔に感じる
呐 两人一起的那些日子是如此暧昧
ねぇ ふたりの日々は曖昧で
一切仿佛反复之梦
繰り返す夢のようで
就像展开了没有结束的旅程
終わりのない旅に出たかのようで
为什么你不在我身边呢?
何故あなたはいないの?
总有一天还会再相见吗?
いつかまた出会えるの?
周而轮转 无论多少次也要去发现啊
めぐりまわって 何度でも見つけるわ
在迷惑中迷茫 我来到了这里
迷いに迷って こんなところまで来た
星宿若轮转 我总有一天会到达吗?
星を巡ったら いつか辿り着くかな?
呐 两人一起的那些日子将直到永恒
ねぇ ふたりの日々は永遠で
一切仿佛无尽之梦
終わらない夢のようで
就像观看着故事的后续
物語の続きを視てるようで
为什么我会流下泪水呢?
何故わたしは泣いてるの?
一定是再次与你邂逅
きっとまた出会えるよ
坚信不疑并深深祈愿 有你在我身边的世界...
信じて願う あなたのいる世界を…