Il ne me reste que des larmes
我只剩下眼泪
Ces quelques notes venues d’autrefois
以及些许来自从前的音符
Et le chant de nos prières, nos cœurs qui espèrent
我们祈祷的歌声,我们憧憬的心灵
Et le vide sous mes pas
还有我们脚下的荒芜
Il ne me reste que les cendres
我只剩下灰烬
De mon village plongé dans le silence
我沉寂的故乡的灰烬
Je ne suis qu’une blessure, un cœur sans armure
我只是一个伤口,心脏没有盔甲保护
Comment survivre après ça?
怎能在这一切之后幸存?
Mais je suis là, je n’oublie pas
但是我在这儿,我永不忘记
Dans mon village balayé par l’histoire
在这被历史扫荡过的故乡
Et je vis là, n’oubliez pas
我依旧生活在这里,请不要忘记
Effacé des cartes et des mémoires
被从地图和记忆里抹去的故乡
Je me souviens du rire des enfants
还记得孩子们的笑声
La voix des hommes quand ils partaient au champ
男人们出发去田间劳作的声音
Les fêtes des moissons, l’odeur dans les maisons
庆祝收获的节日,房屋里的味道
Les éclats d’amour et de joie
以及爱和幸福的光芒
Mais je suis là, n’oubliez pas
但是我在这儿,请不要忘记
Effacé des cartes et des mémoires
被从地图和记忆里抹去的故乡
Quand ils sont arrivés, cachés derrière leurs armes
当他们到来的时候,畏缩在他们的武器后面
Ils étaient des milliers, ils riaient de nos larmes
他们成千上万,嘲笑着我们的眼泪
Ils ont voulu détruire nos croyances et nos âmes
他们曾试图摧残我们的信仰和灵魂
Avec des mots de haine que l’on n’connaissait pas
喊着我们前所未闻的仇恨的话语
Je suis ici ce soir au milieu de ces ruines
今夜我伫立于这废墟之间
Pour vous parler d’espoir et vous chanter la vie
跟你们谈论希望,给你们歌唱生活
Et je fais le serment quand séchera le sang
同时我发誓,当热血干涸之时
De reconstruire ma ville bien plus belle qu’avant
我将重建故乡,让她比从前更加美丽
Mais n’oubliez pas
但是请不要忘记