あたしが愛を語るのなら その眼には如何、映像る
若要由我来谈论爱的话、在那双眼中映出的又是何等景象
詞は有り余るばかり 無垢の音が流れてく
言辞都是过剩多余 无垢的音色流动而去
あなたが愛に塗れるまで その色は幻だ
在你被爱涂满之前 那景色也不过是幻想
ひとりぼっち、音に呑まれれば 全世界共通の快楽さ
一个人孤单地就此被音乐吞没 这是世界共通的快乐吧
つまらない茫然に溺れる暮らし 誰もが彼をなぞる
沉溺在无聊的茫然中生活着 谁都是这样效仿着他
繰り返す使い回しの歌に また耳を塞いだ
用循环往复随意切换的歌 再次将耳朵堵塞
あなたが愛を語るのならそれを答とするの
若要由你来谈论爱的话 就要让那成为答案么
目をつぶったふりをしてるなら この曲で醒ましてくれ
若你闭上眼睛装作看不见的话、就在这曲中给我醒来
誰も知らぬ物語 思うばかり
光是想着谁也不知道的故事
壊れそうなくらいに 抱き締めて泣き踊った
快要坏掉一般紧拥着哭泣着跳了舞
見境無い感情論 許されるのならば
无法分辨的感性论也能被允许的话
泣き出すことすらできないまま 呑み込んでった
就保持这连哭出来也办不到的样子 全都咽下去吧
張り裂けてしまいそうな心があるってこと、
抱有着快要碎裂掉的心脏的事情
叫ばせて
让我大叫出来吧
世界があたしを拒んでも 今、愛の唄 歌わせてくれないかな
即使世界将我拒绝,至少此刻、能否让我唱起爱的歌谣
もう一回 誰も知らないその想い
再一次 将那谁也不知道的思念
この声に預けてみてもいいかな
试着寄托于这声音中也可以吗
あなたには僕が見えるか
在你眼中能够看见我吗
あなたには僕が見えるか
在你眼中能够看见我吗
ガラクタばかり 投げつけられてきたその
背中总是被投掷着无用杂物的那个背影
それでも好きと言えたなら
即使那样也能说出喜欢的话
ああ、あたしの全部に その意味はあると
――啊啊、那我的一切 就都有了意义——
それでも好きを願えたら
即使那样也能说出喜欢的话
ねえ、あいをさけぶのなら
呐、若要大声嘶喊出爱的话
あたしはここにいるよ
我就在这里哦
ことばがありあまれどなお、 このゆめはつづいてく
言语都是过剩多余 这梦境也将持续下去
あたしがあいをかたるのなら
若要由我来谈论爱的话
そのすべてはこのうただ
那一切都已在这首歌中
だれもしらないこのものがたり
谁也不知道的这个故事
またくちずさんでしまったみたいだ
好像又不小心哼唱出来了