Accident
Once she was a mystery of life.
她曾是生命的奧秘
Now she is skyping with her friend
現在她和她的朋友消失在天空中
They are both childless.
她們都沒有後代
It rings a hollow tone: childless.
沒有後代,這是多麼空洞啊
No longer a mystery of life.
她不再是生命的奧秘了
Just less. She found stretch mark cream in an Airbnb bathroom.
這只是消失了。她在愛坡迎的浴室裡找到消妊娠紋的乳霜
It was just cream. Rubbing it on her belly, she felt nothing
這只是乳霜,她將她塗抹在肚子上,麻木不覺
I was just an accident
我曾是一場意外
I was just an accident
我曾是一場意外
I was just an accident, even to myself
對我來說,我只是一場意外
She is curious about crying *******.
她對於哭泣很好奇
To her friend she finds herself saying:
她對她的朋友說
I wonder how I have managed to avoid conceiving,
我想知道我是如何避免生育
You know, by accident.
你懂的,這是偶然的
So many years. So little fruit.
這麼多年,這麼小的果實
You know, maybe I would have just kept it.
你懂的,也許我會留著
'Probably I cant even do it', she says
“大概連我都做不到”,她說
She eats dried figs from a container
她吃著器皿裡的無花果乾
I was an accident
我曾是一場意外
I was just an accident
我曾是一場意外
Once I was an accident, and a mystery of life
我曾是一場意外,曾是生命的奧秘
Once I made people believe in miracles, or God, or love
我曾讓人們對奇蹟,對上帝,對愛,深信不疑
I was the hour of the star, I was the hour of the star
我曾是短暫的流星,我曾是短暫的流星
I moved like a jellyfish
我像水母一樣游動
I smelled of nothing
我什麼也嗅不到
She was told she was the closest her mother came to magic.
她說她最接近她母親
She is made for other things.
她由其他事物構成
Born for cubist yearnings. Born to write. Born to burn
生於渴望,生於寫作,生於燃燒
She is an accident (She is anaccident)
她是一場意外(她是一場意外)
She is an accident (Flesh in dissent)
她是一場意外(不被准許的嬰兒)
She is an accident
她是一場意外
A curious androgyne
一個稀奇的雌雄同體
She is an accident (She is an accident)
她是一場意外(她是一場意外)
Flesh in dissent
不被准許的嬰兒
Flesh in dissent
不被准許的嬰兒