You're the lines on the tarmac
你是停機坪上的線
Rainy days and we take it to the carpet
雨天,我們把它帶到地毯上(這裡的“它”無法直接理解,故不譯)
Skinned knees on the gravel where we sat
膝蓋破了皮,跪在你我曾坐過的碎礫上(應該是指往事又給新傷口撒了鹽)
Wide-eyed, coming of age
雖是天真,卻也年歲漸長
A year older every day
每天都像長大一歲
We grew up without looking back
我們成長著,不曾回頭
Promises and tight grips
許下諾言,緊抓不捨
Now we're here and we're bound to slip
如今,我們就在此地,也注定會摔跤
Is it wrong that part of me feels cheated
莫非部分自我感覺受騙也成了錯誤?
Never wished I understood
從不奢望自己能深諳世道
I traded easiness for adulthood
我是用舒適換來成長
At the surface, we got what we wanted
表面看來,我們已得到夢寐以求的一切
But now we got the taste of caffeine
但如今你我已嚐過咖啡因
and Now you are too busy for me
你於我而言,已是過於忙碌
But this is everything we wanted
但是,這就是我們曾夢寐以求的一切啊
This is everything we wanted
這就是我們曾夢寐以求的一切啊
And maybe you are making effort
或許,你也正做著努力
And maybe the memories are better
可是,說不定只留回憶才是更好的
Cause this is everything we wanted
只因為,這就是我們曾夢寐以求的一切啊
Is this everything we wanted?
這該是我們曾夢寐以求的一切吧?
(Too fast, too much, too soon)
(長大得)太快,(不可控的)太多,(結束得)太早
I remember all the pledges
我不曾把諾言置之腦後
We were certain that the bond was the constant
我們堅信,你我間的聯繫是永不間斷的
On the verge of resolution, we were sure
但我們也確定,彼此都停在決心的邊緣
Parted ways, near and fast
分道揚鑣的日子,來得迅速,也近在眼前
I never thought it wouldn't last
我卻不曾料想,它(應該是指這段感情)已無法存留
Can we avoid being cut too short
我們又能否逃開被削得所剩無多的命運
Promises and tight grips
許下諾言,緊抓不捨
Now we're here and they're bound to slip
如今,我們就在此地,也注定會摔跤
Is it wrong that part of me feels cheated?
莫非部分自我感覺受騙也成了錯誤?
Never wished I understood
從不奢望自己能深諳世道
I traded easiness for adulthood
我是用舒適換來成長
At the surface, we got what we wanted
表面看來,我們已得到夢寐以求的一切
But now we like the taste of caffeine
但如今你我鍾情於咖啡因的口感
and Now you are too busy for me
你於我而言,已是過於忙碌
But this is everything we wanted
但是,這就是我們曾夢寐以求的一切啊
This is everything we wanted
這就是我們曾夢寐以求的一切啊
And maybe you are making effort
或許,你也正做著努力
And maybe the memories are better
可是,說不定只留回憶才是更好的
Cause this is everything we wanted
只因為,這就是我們曾夢寐以求的一切啊
Is this everything we wanted?
這該是我們曾夢寐以求的一切吧?
Too fast, too much, too soon
太快,太多,太早
Oh it's bittersweet
它是苦樂參半的(應該是指現在這種狀況)
Almost what I thought it'll be
幾乎便是我料想過的樣子
But it's alright
但,沒關係了
my mind is occupied
我的思緒已被佔滿
We left each other out
我們是放任著彼此離開的
We planned each other out
我們是計劃好分手的
And now the knots untie
如今,這些心結已經解開
And now the talks run dry
可如今,這些對白也只是苟延殘喘
Too fast, too much, too soon
太快,太多,太早
Too fast, too much, too soon
太快,太多,太早
But now we like the taste of caffeine
但如今你我鍾情於咖啡因的口感
and Now you are too busy for me
你於我而言,已是過於忙碌
But this is everything we wanted
但是,這就是我們曾夢寐以求的一切啊
This is everything we wanted
這就是我們曾夢寐以求的一切啊
And maybe you are making effort
或許,你也正做著努力
And maybe the memories are better
可是,說不定只留回憶才是更好的
Cause this is everything we wanted
只因為,這就是我們曾夢寐以求的一切啊
Is this everything we wanted?
這該是我們曾夢寐以求的一切吧?
Too fast, too much, too soon
太快,太多,太早