And The Snakes Start To Sing
I've lost a part of me
我已經失去了部分的自我
Tell your friends to sharpen their teeth
告訴你的朋友們準備好尖牙
There's a few quid to be made ...
是時候去撕碎一些東西了
And my soul's a sorry state
而我的靈魂愧疚不堪
So come on down, you're empty lovers.
請停下腳步吧,那不存在的另一半
Wolves come out of the woodwork
狼群現身於林叢
And the snakes start to sing.
蛇群開始嘶鳴
Do you feel the chair,
你能感受得到身後
Clawing at the back of your neck?
那把勒住脖頸的囚椅嗎
And start to spell,
呢喃吧
Did you really think that you could fix me?
你真的覺得你能治好我嗎
We'll sell your bones for another roll.
我們會為了物慾出賣你的一切
We'll sharpen your teeth.
我們會將你拖入深淵
Tell yourself that it's just business.
而你要記住這不過是例行公事
Wolves come out of the woodwork .
狼群現身於林叢
Leeches come from out of the dirt.
水蛭在污穢中翻滾
Rats come out of the holes they call home,
鼠類從窩裡蜂擁而出
And I fall apart.
如果我離開了
And the snakes start to sing.
蛇群將會開始嘶鳴
Don't say I'm better off dead ,
別告訴我死亡是更好的選擇
Cause heaven's full and hell won't have me.
因為天堂是如此的擁擠連地獄都不屑一顧我的靈魂
Won' t you make some room in your bed?
你能在我所棲之地製造更多的空間嗎
Well you could lock me up in your heart,
或者把我鎖在你的心房
And throw away the key.
然後扔掉鑰匙
Won't you take me out of my head?
你能把我的意識從軀體裡抽離嗎
I' m just a would've been, could've been,
就像我從不曾今不能
Should've been, never was and never ever will be.
將來也無法做到的那樣
We'll sharpen your teeth.
我們會將你拖入深淵
Tell yourself that it's just business.
記住這不過是例行公事
Would've been, could've been ,
從不曾今不能
Should've been, never was, and never ever will be.
將來也無法做到的事情
Wolves come out of the woodwork,
狼群現身於林叢
And the snakes start to sing.
蛇群開始嘶鳴
Wolves come out of the woodwork.
狼群現身於林叢
Leeches come from out of the dirt.
水蛭在污穢中翻滾
Rats come out of the holes they call home,
鼠類從窩裡蜂擁而出
And I fall apart .
如果我離開了
And the snakes start to sing.
蛇群將會開始嘶鳴
If you can't soar with the eagles,
如果你不能像雄鷹一樣嘶吼
Then don't fly with the flock.
那也別如同飛蛾一樣撲火
Are you still getting high?
你是否興奮依舊
Did you catch your own reflection ,
你能看到你自己的倒影嗎
In the knife my mother held?
在那個我稱之為母親的人手上閃爍的尖刀上
Or the hell in my father's eyes ?
或者從我父親眼中的一片死寂裡
If you can't soar with the eagles,
如果你不能像雄鷹一樣嘶吼
Then don't fly with the flock.
那也別如同飛蛾一樣撲火
Are you still getting by?
你還在嗎
Was I your knight in shining armour?
我是否如同騎士一般從你燃燒的愛意裡款款而出
The apple of your eye?
我是你眼中禁忌的愛
Or just a step to climb?
或者只是不值一提的一小部分
If you can't soar with the eagles,
如果你不能像雄鷹一樣嘶吼
Then don't fly with the flock.
那也別如同飛蛾一樣撲火
Are you still getting high?
你是否興奮依舊
Did you catch your own reflection,
你能看到你自己的倒影嗎
In the knife my mother held?
在媽媽手裡閃爍的尖刀上
Or the hell in my father's eyes?
在爸爸眼中的一片死寂裡
If you can't soar with the eagles,
如果你不能像雄鷹一樣嘶吼
Then don't fly with the flock.
那也別如同飛蛾一樣撲火
Are you still getting by?
你還在這嗎
Was I your knight in shining armour?
我是否如同騎士一般從你燃燒的愛意裡款款而出
Or the apple of your eye?
或者是你眼中禁忌的愛
Or just a step, a f*cking step to climb!
或者我根本不值一提