B了U
Dos contre dos dans des draps exquis
我們背靠著背睡在精細的床單裡
Chambre sur rue embuée de whisky
臥室外面的街道上氤氳著威士忌
Rien ne vaut ce lourd silence
此刻的沉寂什麼都無法相比
Qui vient bercer mon imprudence
它來安撫和催眠我的不小心
Tu m'as connue dans les bras d'un autre
你我相識於第三方的懷抱裡
Là, tu me connais au millimètre
那裡你我相距僅僅只差毫米
La conscience peut m'embarrasser
想到這個會讓我覺得難為情
Mais je suis lâche
但就算我沒有勇氣
J'veux pas laisser
我也不想錯過放棄
Ce regard bleu
你的這一雙藍眼睛
Bleu merveilleux
藍得令人驚奇
Bleu amoureux
藍得充滿愛意
Qui n'ose guère
不曾妄動輕舉
Ce regard bleu
這一雙藍眼睛
Bleu d'entre-deux
藍得曖昧猶豫
Bleu d'adieu
藍得那麼決絕
Qui me veut tout entière
想把我完全佔據
Joue contre joue , les yeux ouverts
我們臉貼臉睜著眼睛
Un lendemain qui exaspère
昨日過後讓人惱火生氣
Nul ne voit le grand soleil
大太陽天卻沒有人注意
Qui fait briller
它讓這雙眼睛光彩熠熠
Dès le réveil
從睡夢醒來的那一刻起
Ce regard bleu
你的這一雙藍眼睛
Bleu merveilleux
藍得令人驚奇
Bleu amoureux
藍得充滿愛意
Qui n'ose guère
不曾妄動輕舉
Ce regard bleu
這一雙藍眼睛
Bleu d'entre-deux
藍得曖昧猶豫
Bleu d'adieu
藍得那麼決絕
Qui me veut tout entière
想把我完全佔據
Dos contre dos dans des draps exquis
我們背靠著背睡在精細的床單裡
Chambre sur rue embuée de whisky
臥室外面的街道上氤氳著威士忌
Rien ne vaut ce lourd silence
此刻的沉寂什麼都無法相比
Qui vient bercer mon imprudence
它來安撫和催眠我的不小心