JE的NA傳統
Guten Morgen Abenteuer, ich hab' ziemlich gut geschlafen
早上好,探險般的一天!昨夜我睡得極好
Meine Ideen fest verpackt und das Schiff liegt schon im Hafen
迅速打包我的思緒,船已在岸,整裝待發
Frueher warst du immer hier und hast gewunken bis zum Schluss
你曾伴我左右,離別時揮舞著雙手
Heute bist du selten da – ja, man tut halt, was man muss
如今你已遠離。咳,誰也無能為力
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
每晚熄燈以後
Du legst dich hin, doch ich leg nicht auf
你躺下了,我也不掛斷電話
Dein Atem schweigt, die Symphonie – ich fuehl mich fast wie taub
你的呼吸漸穩,無聲的交響震耳欲聾
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
在每晚熄燈以後
Guten Morgen Abenteuer, ich hab' mich gut eingelebt
早上好,探險般的一天!我已經習以為常
Uns gefunden, raus gefunden, unsere Zeit kam wohl zu spaet
如今才發覺屬於我們的時間姍姍來遲
Frueher war ich immer hier und hab' dein Bild nur leicht verziert
我曾長留此處,對你的相片熟視無睹
Heute ist man selten da und hat das Ende nicht kapiert
如今人去樓空,對此般結局百般費解
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
每晚熄燈以後
Du legst dich hin, doch ich leg nicht auf
你躺下了,我也不掛斷電話
Dein Atem schweigt, die Symphonie – ich fuehl mich fast wie taub
你的呼吸漸穩,無聲的交響震耳欲聾
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
在每晚熄燈以後
Ah, es ist Viertel vor vier. Fuer viele schon Morgens, doch viele sind nicht wie wir
哦,現在是凌晨三點四十五分。對很多人而言,現在已是清晨時分,但不是每個人都像我們一樣
Und ich fuehl mich in Ordnung, weil mich dein Reden sortiert
我感覺一切井井有條,因你的言語為我梳理了思緒
Deine Stimme laesst wuenschen, ich koennt' mich teleportieren
你的聲音讓我希望能夠立即傳送到你身旁
All das lange Bettgefluester treibt den Nachbar in Wahnsinn, aber ich schlafe besser zu dem schoenen Klang deines Atems
我們的枕邊電話粥讓鄰居抓狂,我卻在你美妙的呼吸聲中沉沉入眠
Freunde meinen, ich sollt' dich treffen, denn es toetet mein Verstand, doch wir harmonieren besser umso groesser die Distanz
朋友們說,我應該去見你,我已喪失理智。我卻感覺我們離得越遠,二人合唱反而越動聽
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
在每晚熄燈以後
Du legst dich hin, doch ich leg nicht auf
你躺下了,我也不掛斷電話
Dein Atem schweigt, die Symphonie – ich fuehl mich fast wie taub
你的呼吸漸穩,無聲的交響震耳欲聾
Weil jeder in der Dunkelheit ein bisschen an uns glaubt
因為在黑夜中彼此都平添一分信賴
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
在每晚熄燈以後
Man legt sich hin, doch man legt nicht auf
人們躺下了,卻不掛斷電話
Das Herz, es schweigt, die Euphorie – wir fühlen uns fast wie taub
心歸於寂靜,腦內的狂喜卻震耳欲聾
Weil jeder in der Dunkelheit ein bisschen an uns glaubt
因為在黑夜中彼此都平添一分信賴