Возьмемся за руки, друзья!
Поднявший меч на наш союз,
向我們的聯盟舉劍
Достоин будет худшей кары,
不愧要遭到最壞的懲罰
И я за жизнь его тогда
而我就是他在那個時代的生命
Не дам и самой ломаной гитары.
而不是只給自己彈一把破吉他
Как вожделенно жаждет век
這個世紀裡有的是熱望
Нащупать брешь у нас в цепочке,
我們卻在鐵鍊之間尋找凹痕
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Чтоб не пропасть поодиночке.
為了不走向孤獨的深淵
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Чтоб не пропасть поодиночке.
為了不在深淵中孤獨
Среди совсем чужих пиров
外面是一場陌生的盛宴
И слишком ненадёжных истин,
外面的真理時常在變
Не дожидаясь похвалы,
不要等待他們的讚美了
Мы перья белые свои почистим.
我們純白羽毛就應讓自己清潔
Пока безумный наш султан
雖然我們瘋了,蘇丹
Сулит дорогу нам к острогу
我們承諾會到你指定的監獄道路上
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, ей-богу.
攜起手來,上帝啊
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, ей-богу.
攜起手來,上帝啊
Когда ж придёт делёжки час,
時間分拆成一個個小時接連不斷
Не нас калач ржаной поманит,
黑麥麵包別再招手了別再引誘我們
И рай настанет не для нас,
將來進天堂的人不會是我們的
Зато Офелия всех нас помянет.
但奧菲利亞會記住我們的
Пока ж не грянула пора,
那麼直到時間終將爆炸的一刻
Нам отправляться понемногу
我們就要點點滴滴地走向分手了結
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, ей-богу.
攜起手來,上帝啊
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, друзья,
攜起手來吧,朋友們
Возьмёмся за руки, ей-богу
攜起手來,聖神啊