Шаланды
Эх, дороги..
.哎,那條路,
Пыль да туман,
塵霧迷茫,
Холода, тревоги
寒冷荒涼
Да степной бурьян
充滿動盪。
Знать не можешь
誰曾料想
Доли своей,
身赴國殤,
Может, крылья сложишь
精兵強將
Посреди степей.
命喪疆場
Вьется пыль под сапогами - степями, полями.
А кругом бушует пламя
塵土飛揚
Да пули свистят.
炮火轟響
Эх, дороги..
.哎,那條路,
Пыль да туман,
塵霧,迷茫
Холода, тревоги
寒冷,荒涼
Да степной бурьян.
充滿動盪。
Выстрел грянет,
暗槍難防
Ворон кружит...
烏鴉驚慌
Твой дружок в бурьяне
你的戰友(詞窮。。。)
Неживой лежит.
倒在路旁。 (原文兩句顛倒)
А дорога дальше мчится, пылится, клубится,
(那條路)漫向遠方
А на кругом земля дымится -
風沙發狂
Чужая земля.
異國他鄉
Эх, дороги..
.哎,那條路,
Пыль да туман,
塵霧迷茫,
Холода, тревоги
寒冷荒涼
Да степной бурьян.
充滿動盪。
Край сосновый,
松林山崗
Солнце встает.
升起朝陽
У крыльца родного
台前階上
Мать сыночка ждет.
家人盼望
И бескрайними путями - степями, полями,
前路漫長
Все глядят вослед за нами
身後何方
Родные глаза.
夢中故鄉
Эх, дороги...
哎,那條路
Пыль да туман,
塵霧迷茫
Холода, тревоги
寒冷,荒涼
Да степной бурьян.
充滿動盪
Снег ли, ветер
風雪激揚
Вспомним, друзья...
常常回想
Нам дороги эти
舊時蒼茫
Позабыть нельзя.
刻骨不忘