Сулико
Я искал могилу милой,
為了尋找愛人的墳墓
Обошёл я все края
天涯海角我都走遍
И рыдал слезой горючей:
但我只有傷心地哭泣
'Где ты, милая моя?'
我親愛的你在哪裡?
И рыдал слезой горючей:
但我只有傷心地哭泣
'Где ты, милая моя?'
我親愛的你在哪裡?
Я в кустах увидел розу,
叢林中間有一株薔薇
Что светилась, как заря,
朝霞般地放光輝
И спросил её с волненьем:
我激動地問那薔薇:
'Ты ли милая моя?'
我的愛人可是你?
И спросил её с волненьем:
我激動地問那薔薇:
'Ты ли милая моя?'
我的愛人可是你?
Меж ветвей свистала пташка,
夜鶯站在樹枝上歌唱
И спросил я соловья:
夜鶯夜鶯我問你:
'Молви, звонкая пичужка:
你這唱得動人的小鳥,
Ты желанная моя?'
我期望的可是你?
'Молви, звонкая пичужка:
你這唱得動人的小鳥,
Ты желанная моя?'
我期望的可是你?
Соловей, склонив головку,
夜鶯一面動人地歌唱,
На кустах своих свистал,
一面低下頭思量
Словно ласково ответил:
好像是在溫柔地回答:
'Угадал ты, это я'.
你猜對了,正是我
Словно ласково ответил:
好像是在溫柔地回答:
'Угадал ты, это я'.
你猜對了,正是我