just awake
重なってた胸の音
胸口重疊的聲響
揺さぶっても聴こえない
震撼得連聽也聽不清楚
こぼれ落ちたピース
散亂墜隕的碎片
こんな日常の憂鬱さえ
就連平凡日常的憂鬱
ため息も出ずに無感情な僕ら
嘆氣排遣也辦不到無感情的我們
Life filled with vanity
人生充滿虛榮
Colors have faded
色彩早已脫落
Things you desire exist here
你渴望的東西就存在這裡
Flee from this colorless world
趕緊逃離這個無色的世界
つぎはぎの心は不安定
東拼西湊的心難以安定
洗い流された初期衝動を
把洗滌乾淨的初期衝動
呼び覚まして走り出せ
喚醒後奔跑起來
拙い言葉思うままに繋ぐよ
隨心所欲地說出笨拙的片語
あの日の鼓動
那天心靈的跳動
忘れないで
無法忘記
Oh my lord, its gone!!
天啊跳動已消失
What shall I do?
我該如何是好
Pieces I had have fell apart
我曾經有一塊荒野
Where do you belong?
你所屬何方
Where should I aim (for)?
我應當前往哪裡
Once youve lost sight its left to fall apart
一旦你心跳已逝就離開這片荒野吧
Lets start it over again
讓我們再度啟動
Rebuild and combine all the pieces we have lost
重造和拼湊我們失去的碎片
To become one
將其合為一體
Like a puzzle
就像拼圖那樣
Take it one at a time
把它一次性拼出來
When I stopped (a) rusted chain tangled me up
當我止步生鏽的鎖鏈便會纏著我
Tying my body onto the ground
把我的身體綁在海底
As I sink underground I call your name
當我沉入海面仍呼著你的名字
What can I do to see the day light once more?
要我怎樣做才能重見天日
Tear it apart and rip it off
將它撕開把它扯斷
Break the chain now
此刻我要打破枷鎖
Sink down or swim up
潛水也好游上去也好
Fight your way through
想盡你的一切辦法
Seek your way out
作出你的決定
If you can not, you are left to drown deep inside
不然你將淹沒在這深海當中
Chain tangled me harder, chocking my neck
鎖鏈纏得我很緊扣著我脖子
強がってた僕のこと
總是逞強的我
見守ってた君は言う
你默默守望著說道
今ここにいるよ
如今我就在這裡
いつまでも消えない思いを
永不磨滅的思念
つなぎ止められた初期衝動を
勉強維持著的初期衝動
呼び覚まして走り出せ
喚醒後奔跑起來吧
あの日の鼓動は
那天心靈的跳動
僕と君の中の宇宙で響いているよ
在我與你內心的宇宙中迴響著
Misery is nothing
沒有什麼不幸
It is all up to your thoughts and beliefs
這都取決於你的想法
To bring in success within your life
和使你在人生中取得成功的信念
Dont you compare yourself with other people
你不要拿自己跟其他人相比較
Thats a waste of person you are
這只會浪費你的人生
So why not be honest to your emotion
不如坦白你那強烈的情感
忘れないで
無法忘記
All the promises made between us
我們之間的承諾
Broke in pieces (and) turned into sand
伴隨碎片破裂最後變成沙塵
Lets escape from this colorless world
讓我們擺脫這個無色的世界
To find myself and tomorrow (that) we live
尋找自我尋找我們生存的明天